关于英语短诗优秀6篇
时间:2024-05-24 20:20:02
英语诗歌的地位文学是语言的艺术,诗歌是文学艺术的形式。英语诗歌对于提高提高学生的文化知识和综合素质,培养研究能力和创造能力有着十分重要的作用。本文是勤劳的小编为大家整编的关于英语短诗优秀6篇。
关于英语短诗精选 篇1
My Dream Upon a dream I sleep at night
With two pillows by my side
Into new worlds
I always fly
Under sea,over sky
Speeding,soaring,gaining height
Over mountains,faster flight
Into the great outdoors I soar
Faster than any one before
No problems,sickness any thing
That the world may ever bring
To be away
From all dismay
Into the world of dreams.
关于英语短诗精选 篇2
心灵深处的音乐
The Music Within
Life...What is it?
See it in the colors of autumn,
A gentle snowfall in winter,
A sudden shower in spring,
The radiance of a summer day.
Behold it in the laughter Of the young and the old.
Know of it in a surge of hope,
The blessings that are bountiful.
What is life?
It is joy,awareness,
And the music within
Frow New Voice in American Poetry
心灵深处的音乐
心灵深处的音乐心灵深处的音乐心灵深处的音乐
生命是什么?
它浸染在五彩缤纷的秋色里,
飘融在轻柔无语的冬雪中,
在阵阵春雨里,
在绚丽夏日中。
它包含在老人爽朗的笑声里,
也隐匿在孩子们天真的嬉戏中。
它汹涌在人们的希望里,
它荡漾在美好的祝福中,
生命是什么?
是欢乐,是领悟,
是心灵深处的音乐
关于英语短诗精选 篇3
Forward is the pit
Puppets go straight
Sold to the fate
Not struggle a bit
They are willing
To be the slaves
Puzzled in graves
It's really killing
So I
Rise to bellow
Crack the window
Break through all restraint
Are they all about to faint
Now I
get outta control
Dance with my soul
Even banished
唯美经典英语短诗 篇4
我怕背叛,但我更怕真情
我怕背叛,但我更怕真情
I Fear True Love More Than Betrayal
典裘沽酒
by Dianqiu Gujiu
我怕背叛,但我更怕真情背叛只是一把刀子
它能杀死一头猪
最多只能砍断我的一只手擘
I fear betrayal yet I more fear true love
betrayal is just a knife that can kill a pig
and at most can only cut one of my arms
我怕背叛,但我
更怕真情
因为真情是一个陷井
能陷进一头猛兽
也能陷进我的全部
I fear betrayal yet I more fear true love
for true love is a trap that can trap a beast
and can still trap everything of my life
唯美经典英语短诗 篇5
秋风熄灭了一盏灯
Autumn Wind Blows Off A Lamp's Light
A poem by JingQin /Tr. by Lily
He's never cried
And already let the dark night
Slip off a paper white
For many times
The autumn wind instantly blows off
The light of a lamp
While my heart is still barren
And lit with a shame
By the name of faintness
From those verses
Release
The souls of the dead
唯美经典英语短诗 篇6
The Schoolfellow
Our game was his but yesteryear;
We wished him back; we could not know
The self-same hour we missed him here
He led the line that broke the foe.
Blood-red behind our guarded posts
Sank as of old and dying day;
The battle ceased; the mingled hosts
Weary and cheery went their way:
"To-morrow well may bring," we said,
"As fair a fight, as clear a sun."
Dear Lad, before the world was sped,
For evermore thy goal was won.