首页 > 作文 > 英语作文 > 英语学习 > 看美剧学英语的方法【最新3篇】正文

看美剧学英语的方法【最新3篇】

时间:2024-01-12 17:21:34

很多人喜欢看美剧,殊不知,掌握了正确的方法的话,看美剧也是能够提高自己的英语水平的。这里是整理的看美剧学英语的方法【最新3篇】,在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。

看美剧学英语的方法 篇1

首先要明确什么类型的电影会提高你的英语,绝对不是枪战片,恐怖片,悲剧片。看枪战片1个半小时听不见几句话,还学什么英语。看 恐怖片吓都吓死了,还学什么英语。看悲剧只顾着哭去了,心情不爽还学什么英语。这些片子不是说不让你看,而是不推荐你用来学英语。还有,比较古老的片子不推荐使用,像魂断兰桥,飘,音乐之声,这些片子里面的语言现在已经不太常用了。 要学英语就要看近期的电影,因为里面有经常要用,必须要用的语言。但是要注意,像梅尔。吉布森带澳洲口音,他的《勇敢的心》是非常值得一看的电影,但是不推 荐用来学英语。同样的,凯文。科斯纳的《与狼共舞》也不推荐,因为里面大量的使用印第安语,《未来水世界》也在不推荐的名单里。尼可。基德曼的电影因为带 有澳洲口音所以也不推荐用来做模仿的样本。

所以跟电影学英语的时候要掌握八个原则:

1。择片的原则。正确的选择适合英语学习的电影。

2。简单的原则。不要以上来就选择内容高深莫测的电影。

3。背诵的原则。对于电影对白重的精彩片段最好背诵下来。

4。重复的原则。一部电影要反复的观看多遍,知道不用字幕也可以完全看懂听懂的地步。

5。精范结合的原则。拿出几个电影仔细的分析学习。同时也可以泛看一些你喜欢的电影。

6。模仿的原则。对于经典的电影,要模仿其中的各种角色的对白。

7。突击的原则。尽量在短时间内突破,不讨拖延太长的时间。

8。根据发音标准的演员选择电影。以便于你模仿出漂亮的语音。

这样选好片子以后,可以重复的看一部片子,也可以同时重复的看几部,这样不会看腻。如果三部片子看透,模仿语音语调正确并能背诵,一般英语口语即可过关。

所以你应该知道了,学英语的片子应该是生活片,里面有大量的对白,应该选喜剧片,保证你学习的愉快心情。

一般来讲,非英语国家的人学习好地道的英语发音需要2年的时间,但是这个问题也可以随着你的环境不同而改变:

1。去美国或英语国家。

2。娶美国MM

3。看电影,把自己融入电影里

所以,如果我们暂时没有条件去美国或英语言国家,或者娶美国MM的话,就只能能通过电影来学纯正的英语了。下面推荐发音超级标准,语汇简单,句型经典,特别是省略句式非常好的两部电影:

标准女音电影 Sabrina 情归巴黎

标准男音电影 Dove 真假总统(没找到图片,希望有此片海报的网友能提供一下,谢谢!)

女演员中,发音比较好的著名女演员有

1.Mag Rain

2.Julia Roberts

3.Camern Diaz

关于发音比较好的女演员的电影,推荐:

When harry meet salay 当哈里遇见莎莉

Pretty woman 漂亮女人

My best friend wedding 我最好朋友的婚礼

Erin Brockovich 永不妥协

There"s Something About Mary 我为玛丽狂

Vanilla sky 香草的天空

Sleepless in Seattle 缘份的天空 西雅图不眠夜

You‘ve got mail 电子情书

男演员中,发音比较好的有:

1。汤姆。汉克斯

2。达斯汀。霍夫曼

关于发音比较好的男演员的电影,推荐:

Philadelphia 费城故事(1993版)

The Graduate 毕业生

Rain Man 雨人

Kramer Vs Kramer 克莱默夫妇

The Shawshank Redemption 肖申克的救赎 刺激1995

Legends Of The Fall 燃情岁月

Jerry Maguire 甜心先生 征服情海

另外,Forrest Gump《阿甘正传》虽然发音不值得模仿,但是值得推荐观看学习,因为里面太多的经典和哲理。还有Gladiator《角斗士》这部电影使用的词汇全在新 概念3册以内,也是一个比较有趣的推荐。是检验你新概念1-3册词汇掌握情况的一部电影。另外,Lion King《狮子王》也是非常推荐的,因为动画片是给孩子看的,所以里面的词汇比较简单,句子经典通俗易懂,而且还包含很深的人生哲理。

这样的情况下,可能6-8个月360个小时就能听说全解决。甚至可以打到老师的水平。在看电影的同时,一定要注意的是文化和思维的差异,以及价值观和生活习惯的不同。 例如:《费城故事》的一个主题:人要Fight。我们现在有多少人能做到这点呢?我们的教育已经让我们逆来顺受惯了。再例如《西雅图夜未眠》里的精彩对白:

People who have truely loved once are far more likely to love again. Sam,do you think there"s someone out there that you could love as much as your wife?

从这句台词中就体现了中西价值观的不同,中国人认为曾经深爱过一个人,对他(她)的爱越深,就越不会爱上其他人,也不会再有这样刻骨铭心的爱了。否则就不是真爱。而美国人认为,只有真正爱过的人才会懂得如何再一次的去爱,这是 对爱过的人负责的表现,这是对生命的理解和负责的表现。

对电影的观看,精选的要重复的看,的老师Forrest Gump看几百遍以上,实际上我们学习不用这么夸张,如果有三部电影的台词别人说出上句,你能说出下句的话。你的口语一定一级棒,而且非常地道。

当然并不是说上面没有推荐的电影就不值得观看,只要是你喜欢的英文电影,都可以观看,只要你用心,总会从中学到很多东西的。

对于要精看的电影,一定要有电影的script,这样才能学习到更多的东西。你可以到使用电影的英文名字+空格+script进行搜索,就可以找到该剧本的下载。

需要注意的是,一开始你看英文字幕总有想要知道确切中文意思的愿望,就是有英文->中文->意思,才能理解,我希望在这个过程中把你训练成英文->意思,直接的转换。这样才有助于你形成美语的思维和思考问题的方式。

中国人的英语常常会让老外莫名奇妙,常常会问你,“Can you speak again?what"s your mean?what"s your point?”

这正是不同文化思维方式上的差别。英文对问题的陈述是先描述结果再描述过程,而中文则是先描述过程最后描述结果。也就是说,英文按照重要程度来描述问题,而中文按照时间顺序描述问题。

例 如,中国人写简历:1980-1983-1990-1995-2002。而欧美人正好相反。再例如,中文说,“今天早晨我们去河边散步的时候你的孩子救了 一个落水儿童。”而英文则说,“Your son saved a kid who falled into the river when we walk alone in the morning.” 因此你不能按照中文的思维方式说英语,例如,中国人往往会这样说,“When she heards this she was happy“,但实际上欧美人是这样说的,”She was so happy when she heard this”。

所 以,你在使用英文的时候,就要按照英语的思维来描述问题。先说point,再由内往外,由近至远描述,而不是中文方式的由外往内由远至近的描述。因为中国 人是鸟瞰的看问题,而欧美人是井底之蛙的看问题。在描述的时候,中文是从轻到重,偏正结构,而英文是从重到轻,正偏结构。

例如中文说,”你的意思是。。。“,而英文则说:“What you mean,What your point...”。 再例如,英文的歌词,“Country Road,take me home”,而中文的歌词则是,“你从雪山走来。。。。。。”

所 以,当你用英语描述问题的时候,一定要简洁直接,不要打暗语。例如,中国的女孩子拒绝男孩子的邀请,往往会说,“现在忙,下次吧”。这一句“下次吧”的意 思很有可能是说,“下辈子吧”,但是欧美人如果听到你说“下次吧”,往往会理解成你现在真的没有时间,于是第二次又来约你。再例如,在中国,老板问职员,十一放假有没有事啊?外国的职员一般都会提前把自己的休假计划好的,于是会向老板说他要去哪里哪里玩。但如果是中国的职员,就会问老板,“需要我加班 吗?”

很多人的困扰是中文想说的意思无法表达成同步的英文,在你汉英转换的时候,可以考虑把你的把汉语的水平降到英语的水平再翻译,这样就降低了你的翻译难度。比如中文说,“他缺了一条腿”,英文的“缺”不太好精确的翻译,你可以降低后用英文说,“他只有一条腿”。再例如,”我们不能近亲结婚“,可以降低变成,”我和我丈夫不能是接近的亲属“。 但 是,也不要走入过度简洁而不顾文化背景的误区。例如,过去我们在国际上宣传我们的社会主义建设时把“五讲四美三热爱”翻译成“Five talks,Four beauties,Three loves",结果老外一看,纷纷到中国旅游,因为他们把这句话按照英语的思维方式理解成了”五次谈话,可以找到4个美女,其中3个可以成为情人。“

英语实际上是一种细节化的表达语言,语言=信息,是非常好学的一种语言,I say what I mean and I mean what I say。但是中文则是语言<信息,例如,”长河落日圆“,”枯藤老树昏鸦“等等,这都是在英汉转换的时候需要注意的。也就是为什么要求你把你的汉语 水平降低到英语的水平,然后再进行汉英转换的问题。

中西思维的差异还表现在价值观上。中国价值体现在相同上,所以汉语是批评的教育,追求共同性。而欧美的价值体现在不同上,所以英语是夸奖的教育,是一种求异文化,追求独特性。所以中国人眼 里的丑女到了欧美很容易就找到男友,但是中国帅哥才子到了欧美却很不容易找到欧美的女友,因为欧美女孩子并不是看重男孩子是否帅,学习是否刻苦,而是看重健壮的身体。所以,在欧美,体育项目有特长的男孩才是她们崇拜的偶像,才是她们心中的英雄。而中国才子能考到奖学金去欧美留学的,体育上往往都很弱,更不 用说那些橄榄球,冰球之类的冲撞项目了。

正因为这种追求独特性的文化,所以英文的思维是out standing。当你用英文定义所有的概念的时候也需要注意这一点。

例如,给出两个事物让你解释,你就要按照这样的思维方式来构架你描述的思路: UFO

1.object

2.flyying

3.come from

4.where to go

5.who

ape

1.a kind of animal

2.just like human

3.live in mountain

只有这样在形成了the way of thinking的习惯以后,你才会慢慢的建立你对英文的自信

通过看电影学英语 篇2

在众多的英语学习法当中,培养学习兴趣最重要我给你推荐一个非常有效的培养兴趣、提高英语听说能力的途径: 钻研、精看最新原版英文电影、电视节目。 对于一般学习英语者,通过看电影学英语并充分,全面地感受西方文化的微妙之处,这个途径是比较现实的,时间与金钱成本也是最低的。影视是提高口语听力的最佳、最经济的途径之一,也是理解他国文化最直接的办法。没有对文化背景的透彻理解,故事便不成为故事,对话也就失去了意义。所谓提高听说能力,不仅是指提高英语语言的技术方面的水平,更重要的是,要提升学习者对语言根植于其中的文化内涵与背景的把握,即把握“老外“的思维模式。电影可以作为我们的老师,像百科全书一样为我们提供几乎所有知识;另外,电影对白都是正常语速,有些甚至会更快、更真实,远不是大家习惯了的托福或雅思听力考试的速度和效果,这对听者来说是个挑战,也是更高层次的练习。影视不仅较全面体现了英美国家的政治、社会、文化和科技,还浓缩了其语言的精华。在看电影中学习语言,非常有助于学习者全方位地提高听力、口语、口译、词汇、阅读能力。如果习惯了听电影,回头看托福与雅思,小菜一碟也! 让我们在观看精美场面、聆听地道英语、欣赏动人故事的享受中,欣赏英语,热爱英语,悟道英语!

一、看电影学英语之八大优势

1.自然兴趣:精彩的情节会自然而然、高度地抓住你的注意力,高度地集中注意力是高效学习的第一要素。

2.高强度:在两个小时内,原汁原味的大量浓缩精华信息有序、生动的穿插交织推陈出来,让你见树木又见森林,对人的心理和智力进行短时间内的高强度集中刺激, 是快速学习的秘诀,也是对英语产生“(enlightenment)悟”的最有效途径。

3.强烈的现实感:

如果你想快速了解美国的股市和并购市场中, 如何使用各种流行的金融术语,你可看《华尔街》;想感觉在美国法庭中的生活用语法律化, 并且如何用简单明了的英语唇枪舌战, 进行强有力的说服,可精看《费城故事》或《魔鬼代言人》;想快速了解美国政府与立法、执法部门之间的结构与微妙关系,可看《刺杀肯尼迪》或《惊世谎言》;在美国,高科技文化已广泛作为其百姓日常生活之重要组成部分,想轻松弄清楚流行的各种高科技术语涵义,对付托福、雅思、GRE、LSAT、GMAT,可看《黑客帝国》《阿波罗13号》《独立日》《X档案》等;欲学会用简洁漂亮的英语, 来表达微妙复杂的感情世界和人生哲理,可精看《阿甘正传》、《不眠西雅图》、《网络情缘》......

总之,根据语言的难易程度、风格和涉及的不同领域, 进行分类, 精选影片来研究学习英语,不仅能马上用到你的现实生活中来,且同时还可极大地帮助你攻克各种英语听说考试。

4.借地道中文学地道英文:有人说,应该忘掉汉语才能学好英语,其实, 成年人要忘掉自己的母语,首先是不可能的,其次也是不必要的。如果在切实熟练地掌握英语之前,把汉语也踢的远远的,那么我们的思维将会被迫简化到3、4岁儿童的状态。语言是思想的载体,皮之不存,毛之焉附?试问--有几个中国人在说英语时,脑子里面多多少少没有中文在游

荡的?那么,既然中文句式与习惯, 总要时不时蹦出来影响干扰英文,不如顺势利导,干脆让你的大脑建立一套中英文精彩句子与说法的相对灵活的对应数据库。之前, 如果你已习惯于把众多英语单词的各个中文涵义背下来,现在, 为什么不可以再上一层次,把精彩句子的中英文对应记住呢?在说的时候, 就大胆地让你的中文在脑子里蹿上蹿下好了,脱口而出对应的英语句子,你不就已经在说漂亮的英语了吗?我们大多数人无意做职业翻译,因此并无必要作学院式的一个萝卜一个坑儿式的精确对应,这样很快让人乏累。暂且放开你的思路,你可以充分地用上你的直觉和第一到达的瞬间感觉, 来建立自己的中英文对应。

比如,当我听到电影《小鬼看家》中的胖坏蛋洋洋自得地对瘦坏蛋说:

“Let’s have a big bite to eat!”

我的已放松了的、活跃的脑子里马上就蹦出中文“让咱哥们儿好好搓一顿去!(北京方言)”. 这样我就直觉记地住“好好搓一顿”英语该怎么说了;当我听到“Guest what? Now you made it!” 我的脑子里立刻感觉到的是“怎么着?这样不就得了吗!(北京方言)”, 而不是学院派式的“猜猜看?你终于干成啦!”

这样灵活生动的翻译, 在带中文字幕的原版片中大量存在,在它们风格的提示下,你可以凭当时看电影时的感觉,自己作出口头翻译,有些甚者可能比原译制人的译文更贴切、更生动。这样的对应练习的确可以帮你很快找到对英语“悟”的感觉,关键是尽可能找地道的中文来对应,而不要随学院派染上那些“欧化句子”“洋味儿中文”的习气,因为这样对建立你自己的对英语的特殊感觉没有帮助,为此,你甚至可以拿你的方言或你知道的方言来对应,把自己的东西说出来还不容易吗?

5.语音现实化:通过大量观察分析中国的英语学习者的情况,他们所经常抱怨的“听不懂、听不清、说的太快!”甚至是“老外讲话的声音太小”等问题,实际上主要症结是对美音,英音中的连读、失爆、弱化、浊化和缩读及美音中区别于英音的单词读法和语调,没有很好的实战经验。许多中国学生往往以为照着单词在英语字典中的第一个读法来说、来听就可以了,实际远非如此。这是把查汉语字典的思路拿来套英文了。

6.语调感受:现实生活中带有感情的对话,使你对“语调和节奏”有直接感悟。正因为语调和节奏的多变化和强烈个性特征,所以也是目前各种听力测试中很少有体现的方面。但恰恰在现实生活中,英语语调很多时候传达的涵义甚至比单词的更多,所以,在现实英语口语交流及面对面的口语测试中(如雅思口试),语调、节奏的问题就凸现出来了。

7.场景感受:在国内看不到,想象不出在欧美学习、生活和工作的场景,而在电影中你可身临其境,这样可充分提升你的感性认识,让你体会未来你在正牌欧美外企或在大洋彼岸的生活、工作,大体将会是什么滋味和情景。这将对你的人生规划是个很好的心理激励与调整。正所谓,把未来进行合理的“可视化”(visualization)。每当我感到情绪低沉,暂时缺乏激情时,我都会找一部好片、大片来“激励激励”一下自己。

8.速读并进:在透彻理解并找到感觉的前提下,用快速阅读法过掉精看了电影的剧本(在互联网上很容易就能找到),这时练习速读心中就踏实多了,因为文字中对应的场景图象都已装进了大脑,这样的操练将带你较轻松地快速增强你的英语阅读功夫。这叫见了森林又见树木。

二。看电影学英语的“看“法(用DVD盘片)

1.首先,找一部你最喜欢的影片!第一遍,看中文字幕,舒舒服服地欣赏大片,此时一定不要让那种“练听力”的心态坏了你看电影的口味,只须随时留神听一听相应英语的表述法;

2.第二遍,看英文字幕。此时最好是打开电脑,并使用DVD暂停功能,随时用“金山词霸“快速查询一些影响理解的生词短语,必要时可转换到中文字幕,看看相应的英语句子是如何翻译的,你会发现,许多句子的中文表述真是妙极啦!(如《阿甘正传》中“It’s my time”.我寿辰已到。《女人香》中“I’ve been around.” 我见过许多世面、“I only set the stage, you pulled your own strings!”我只是姜太公钓鱼,你是愿者上钩。。。。。。举不胜举!)当然,有时也会碰到译得很烂的,挑它们的错误也是蛮有“成就感”的。

这个阶段的目标是眼睛读字幕的速度要跟得上演员说话的速度,哈哈,这可谓”强迫性速读“!同时一定要仔细体会老外说话的发音和方式,你会发现,许多我们自以为该如此这般这般读的,可实际情况却大不一样。刚开始你会觉得眼睛跟不上,似乎听到的和看到的常有不一样,哈哈,那正是我们的听力问题之所在,不过,反正你对这部片子兴趣很高,一定想弄个透彻,对不对?那么请继续下去吧。

大多数中国人听英语时,习惯把句子在大脑中“写”出来,然后再去“看”,然后才会明白,这其实是正常的学习心理过程,所以,请想一想,现在字幕已帮你省下了“写”的功夫,如果你的眼睛都跟不上字幕,如果单指望耳朵去“纯听”, 能跟得上说得又快又长的句子吗?坚持这样踏踏实实看过六、七部影片后,你会惊奇地发现,你跟英语字幕的感觉就像看中文字幕差不多,甚至有时,你会忘了是在看英文字幕!Great! 你开始用英语“思考”了!

3.现在,关掉所有字幕,像老美那样,泡上一杯咖啡,重新欣赏几遍大片!当然,最好是在自己有兴趣的时候再来重看,记住,一定别让“练英语”的心态败坏了自己的胃口。

4. Shadow-dubbing-影子配音

关掉电影的声音,然后看着电影中你想模仿的那个角色(对我来说,最喜欢的是Tom Hanks, Al Pucino, Keanu Reeves),给他/她配音,你的口形、情绪与肢体动作尽可能和电影中角色的同步一致。非常有意思!

5.泛看其他影片,来巩固学会的口语句型、短语,进入对英语产生“悟”的听说境界。一但“悟”了以后,基本上你就可按自己的模式,独立地、自由地突进英语,而不再亦步亦趋的依赖老师了。实际中我们也发现,真正出色的外语学习者大多是经过了类似这种启蒙(enlightenment)阶段的“独行侠”。

这里推荐一部分相当好的影片:

阿甘正传:Forrest Gump

不眠西雅图:Sleepless in Seattle

黑客帝国:The Matrix 第一集,第三集

网络情缘:You’ve got a mail

费城故事:Philadelphia

魔鬼代言人:Devil’s Advocate

克莱默夫妇:Kramer vs. Kramer

华尔街: Wall Street

肖襄克的救赎: Shawshank’s Redemption 探索频道系列节目: Discovery

十日拍拖手册 How to lose a guy in 10 days 老友记 Friends

白宫群英 West Wing

石破天惊 The Rock

独立日 Independence day

欲望都市 Sex and the city

毕业生 the Graduate

云中漫步 Walk in the clouds

廊桥遗梦 The bridge of Madison county 逆行风暴 Changing lane

我知道你是谁 Catch me if you can 致命恋人 Final analysis

女人香 Scent of a woman

爱德华大夫 Spellbound

西点军校-美国将军摇篮 Surviving West Point 居家男人 The family man

天使多情 City of Angles

永不妥协 Erin Brockovich

虫虫特工队 a bug’s life

蚁哥正传 Ant Z

史瑞克 Shrek

人体 Human body

X档案 X-files

竞争者 the contestant

雾水总统 Dave

美国总统 the American president

刺杀肯尼迪 JFK

美国国难日 America remembers

如何看电影学英语 篇3

学电影绝不等同于看电影,看电影是“看热闹”,而学电影则是“学门道”,任何一部电影都是个“无底洞”,就看学习者挖的有多深了。。。

① ②

Marsha: People who have truly loved once are far more likely to love again. Sam, do you think there’s someone out there that you could love as much as your wife?

(玛莎:曾经爱过一次的人更容易去爱第二次。山姆,你认为你能像爱你妻子一样再去

爱一个人吗?)

注释: ①(突破该句,并在模仿Model的基础上加以背诵Memorize)简练精辟地体现了美国人的爱情观;而与我们中国人的爱情观念:“曾经沧海难为水”差距甚远,充分体现了美国人的特定思维和文化。

② a. “真爱”是true love;“真皮”叫genuine leather;“真迹”则是authentic

signature。同样是“真”,搭配不同,不能一概而论,注意区别和扩展(Multiply)。(中国的英语学习者经常通过直接翻译创造出中国味十足的英语,为解决这个顽疾,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美国口语超强纠错》一书) b. 注意truly一词中的[tr]音的模仿,它是中国人的普遍发音难点,发音要决是由

[t]滑至[r],取中音才到位。如:注意区别trouble[tr] & choose.[t∫ ]

③ ④

Sam: Well, Dr. Marsha Fieldstone, that’s hard to imagine.

(山姆:玛莎•菲尔斯通医生,这很难想象。)

Marsha: Sam, tell me what was so special about your wife?

(玛莎:山姆,告诉我你妻子到底有什么特别之处?)

Sam: How long is yar program? Well, it was a million tiny little things, and when you add

them all up, it just meant that we were supposed to be together. And I knew it. I knew it ⑨ ⑦

the very first time I touched her. It was like coming home, only to no home I’d ever known. I was Just taking her hand, to help her out of a car, and I knew it. It was like…

山姆:你的节目有多长?噢,许许多多的小事情串在一起,可显示我们是前生注定。我一早就知道。第一次触摸她时我就肯定。就像是回家,却是前所未知的家。当我牵她的手扶她下车时,我就知道,就像是……(学习者需若划线部分背过,便可淋漓尽致的表达出对任何事物的喜爱之情——“钻石收获”)

Sam and Annie: …magic!⑩

山姆和安妮:魔力。

注释:③“全名+职务”的称呼表示对对方的尊重。

④“无言以对”时的必备应答语。

⑤“追根究底”时的必备用语。

⑥夸张——美国人说话的常用修辞方法,体现了语言运用的艺术,故要学会挖掘。 比如:1)You’re a hundred percent right.

你百分之百的对。

2)My back is killing me.

我的背痛死了。

⑦⑩ 口语精典用词。如home,magic饱含感情,充满温馨,给我们构筑了一幅生动、美好的图景,这种感情元素只有从原版英语电影中才能得以运用和体现,要注意体会。(千万不要忽视英语小词和俚语在口语交流中的巨大作用,这正体现了口语的最高境界)

⑧knew it两词之间也可以连读,注意两词中间需加过渡半元音[w],类似的还有:Go on.等等。(若要解决美语语音语调方面的纠音问题,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美音纠音、透析与突破》一书。)

⑨Very通常作副词,但口语中常有“最、恰好、正是、真正的”的含义,是个标准的口语形容词。比如:Let’s start right with the very beginning.(让我们从头开始。)

⑩ It was just like magic. 评述惊讶之情的钻石用法。

当然,除了英美电影之外,美国情景喜剧(Sitcom)也是突破听说技能的理想途径。与电影相同的是:情景喜剧的对白同样标准、地道;与电影不同的是:情景喜剧中的情节最贴近日常生活、更加真实,浓缩了美国老百姓之人生精华;而且,由于时空的限制(一集只有二十来分钟,剧情也往往在一狭小的场所集中发生),情景喜剧不得不充分甚至过分地发展自己的语言表现力,可谓是“语不

惊人死不休”,我们看优秀的情景喜剧,不仅是观赏诙谐幽默的万花筒,也如同置身一个妙语的角斗场。

如今,美国情景喜剧的发展已达到顶峰。那些脍炙人口的情景喜剧占据了美国人绝大多数的空闲时间,比如近年来美国最具影响力的情景喜剧之一:

Seinfeld,它在NBC播出的一九九零年至一九九八年间,被人们称为Seinfeld时代,被评论界誉为 “Noting is like Seinfeld”(“无与伦比”),成为NBC电视网的招牌戏之一。Seinfeld中的语言更是当代美国口语中最鲜活、最地道的一部分,美国口语中许多生动的俚语用法,都来自Seinfeld,这些俚语一经Seinfeld播出,就广为流行,成为人们的口头禅。此外,美国现在正热播的Friends《朋友》(又译为《好友记》),由三男三女共六位俊男美女担纲演出,不时请到明星与设计师等各界名流客串参与,成为欧美时下最受欢迎的情景喜剧之一。同样受人欢迎且高水平的情景喜剧还有Frasier、Will and Grace、Third Rock from the Sun、Home Improvement等等,不胜枚举。

通过情景喜剧学英语,除地道语言这一层面之外,对我们这些第二语言学习者来讲,更加宝贵的是切实接触到了美国人别样的风土人情;感受到了美国人原汁原味的思维模式,体味到了美国人特色的文化内涵。Learning a Foreign language is learning another culture。如果能对情景喜剧中的内容认真体会,细细品位并能脱口而出的话,我们再与老外交流时,必然能够做到read their mind, 从而说到他们心坎儿里去。

Copyright © 热范文 All Rights Reserved.