首页 > 作文 > 英语作文 > 英语学习 > 英语专业论文英语范文推荐8篇正文

英语专业论文英语范文推荐8篇

时间:2024-04-01 04:44:03

了解英语论文的基本结构,确保英语论文的完整性对提高写作质量有重要帮助。三人行,必有我师也。择其善者而从之,其不善者而改之。以下是美丽的编辑帮大家找到的英语专业论文英语范文推荐8篇,希望对大家有所启发。

英语专业论文英语 篇1

关键词:本科毕业论文理工科大学英语专业

摘要:调查结果显示:传统的理工科大学英语专业的学生在撰写本科毕业论文时遇到的主要问题有选题时的困惑、资料的缺乏和研究方法的不足等。解决这些问题不仅需要教师与学生思想上的重视,更有赖于学校的大力支持。

毕业论文(graduationthesis)是高等学校学生在毕业时所撰写的带有总结性的论文。对英语专业本科生而言,毕业论文同时就是学士学位论文(BAthesis),是他们申请学士学位的重要依据。它一般要求该生通过此论文的撰写,体现他在某一学科内已掌握的基本理论和所具备的初步研究能力。英语专业高年级教学大纲明文规定:“应培养学生撰写课程论文及毕业论文的能力”。近几年,国家在陆续进行本科工作评鉴,其中很重要的一个环节便是本科毕业论文的规范化管理。对理工科院校及师范性专科学校的英语专业来说,学科建设不齐全,办学时间短,经验不足,往往会造成某些方面的疏漏和问题。笔者就此对本校的97级英语专业本科生的毕业论文的撰写情况作了调查,从中发现了一些问题并找到一些解决问题的办法

一有关论文的一般情况论文撰写的方向由指导教师填写

学生根据自己的兴趣选择方向和指导教师,一般每人填报3位指导教师,由系里进行统一调配,指导教师通常指导3到5人不等。为了给学生充分的时间撰写出质量较高的毕业论文,论文的工作从大四第一学期末开始。确定指导教师,探讨选题,查找资料的先期工作按规定都在第二学期开学时完成。开学后便是与导师共同确定选题,开始正式的撰写工作。最终成绩的评定由多个成绩综合而来:指导教师的评分,评阅教师的评分和答辩的平均成绩。论文的评分和答辩的评分均有标准可依,但因标准过于笼统,评分教师在实际操作时难以把握。学校对论文的优,良,中,及格的比例有一定的限制,故而最后的评分结果实难看出一届学生的论文整体水平。指导教师反映这几年来真正花了功夫,但体现一定质量的论文却凤毛麟角。笔者调查了本校97级英语专业应届毕业生的论文撰写的情况,并为了更深一层地了解情况,发现问题,还向学生发放调查问卷85份,回收有效问卷66份。并采访指导教师2人。

二调查结果97级学生共有85名,指导教师共23名,其中正高职称3名,副高6名,中级10名,初级4名

根据问卷调查,绝大多数学生(66%)选择自己最感兴趣的方向,其它学生选择自己认为较为易写的方向。由于学科建设,师资队伍的不健全,不完备,我系尚未形成一定规模的学科体系,指导教师严重缺乏。目前每年需从大学英语、研究生英语教研室调用相当于本系教师数量的指导教师来完成该项工作。各个指导教师根据自己的专业,研究方向和兴趣爱好确定指导方向,造成选题比较分散。这给答辩分组,互相评阅也带来一定困难。有不少学科领域是英语本科生在4年学习中几乎不涉及的,例如应用语言学,语用学,跨文化交际学等。有些学生凭着自己个人的理解兴致勃勃地来和指导教师商谈选题,结果发现所选方向与事先的想法大相径庭,因而颇为茫然。由此看来,毕业论文的方向应立足于学生4年学习的内容。调查显示各有1/3的学生认为毕业论文的撰写与4年英语学习的关系是对四年学习的检验和本科阶段学习与进一步学习的衔接。

笔者认为要进一步提升毕业论文的作用,做法有二:一是适度削减那些学生丝毫没有概念的论文方向,使选题较为集中;二是拓宽学生的语言学、文学的眼界,除了开设普通语言学之外,开设有关其他学科方向的选修课。这样学生可以自己选择听课,并为毕业论文做好理论认识准备。82%的学生认为撰写论文中遇到的最大困难是资料缺乏,尤其是原版资料。他们做论文的主要资料来源是本校图书馆和其他高校的图书馆或市图书馆(各占30%左右)。据调查有超过50%的学生花了最多的时间来查资料。由于我们是传统的理工科院校,文科书籍数目极少,虽然近几年大量购买和订阅了一定量的图书、期刊,可是从论文选题覆盖面的广度和学生的人数来看,无论是图书的种类还是册数都无法满足需要。资料中最至关重要的学术期刊,尤其是西文期刊学生都难以看到。缺少其他途径的学生最后只得向指导教师借阅或去书店购买。参考书目极其雷同造成了同一方向论文的内容大同小异。毕业论文规定必须有3本以上的参考书。可喜的是调查显示一半以上的学生使用了6至10本参考书,另有25%的学生使用了10本以上。但另一现象不容忽视,那便是大多数的学生的参考书中只有一两本原版书,仅有1人使用了6本。第一手的英文资料严重匮乏已严重地阻碍了学科的发展。50%的学生认为论文中最重要的成分是层次清晰,主题明确。另有50%的人则认为是选题新颖,有自己的调查和观点。前者所持的是对文章的传统标准,而后者则强调了对正规的学术论文的要求。这说明已有一部分学生了解了毕业论文的性质和要求。研究方法是一个常常被指导教师和学生忽略的问题。中式教育强调照本宣科,忽视独立思考的能力。

成绩仍应介于及格与中等之间。

三讨论面对资料缺乏,指导教师不够,学生英语功底、写作能力尚欠火候的局面,有不少教师认为本科生写毕业论文纯属劳民伤财

并举出国外一些大学的做法,如不要求写或选优秀学生写等。对此笔者认为不但要求全部学生写,还要上下一致,认真对待。其理由有三:首先,尽管今后并不是所有的学生都会走搞研究,做学问的道路,但高等教育在与社会需求相接轨的同时也需要一点超脱。除了让学生学到实用知识之外,高校还是培养科学精神和训练科研技能的地方。其次,实用英语论,即只要学好实用英语的听、说、读、写,无须了解该学科的一些理论知识和撰写论文的论调大肆流行,严重影响了学生的思辨能力的培养。多年来,外语专业的学生偏重于记忆力和模仿力的训练,往往患了思辨缺席症。和很多其它的文科专业比较,外语专业的学生缺乏逻辑思维和分析判断的能力。其实这是大多数中国学生的通病,只不过外语专业的学生更重罢了。思辨力被长期闲置,不仅阻碍了英语水平的进一步提高,而且有碍于今后的科研工作。这也是造成口语课学生无话可说或缺乏深度,全国英语演讲比赛非专业选手丝毫不比专业选手逊色的一大原因。培养外语专业学生的思辨能力,给予他们更多的锻炼思维,锻炼笔头功夫的机会已成为刻不容缓的任务。第三,合格的外语人才除了应具备观察力,记忆力,思维力和速读能力外,还要具备一定的创造力。所谓“创造力”,就是创造性思维能力和独立发展能力。而毕业论文的撰写正是对学生创造力的一种引导和挖掘。虽然每年的毕业论文良莠不齐,但从那些论文中教师和学生都看到了创造力的存在和不足。鼓励认真撰写毕业论文,发现论文中的新意和独到的见解,奖励和推荐优秀论文发表,对论文质量严格把关等一系列配套措施将有力地推动学生创造力的发挥。如果本科毕业论文工作只是为了走形式,应付检查而不注重质量、效果的话,以上三点就无法成立,毕业论文的存在意义也值得怀疑了。

无论是指导教师还是学生都把它当作正规的学术活动来看待,无疑可以提升其存在的价值。我们可以把毕业论文撰写中出现的林林总总的问题分为主观和客观两个方面。主观因素包括教师和学生的认识和态度,学生的认真程度等;客观因素包括资料缺乏,教师经验不够,学生语言功底尚不深厚并对论文选题缺乏基本概念等。主观因素造成教师对学生的最后选题把关不严而使有些学生的论文选题偏大或意义不大(外校专家的评语);有不少学生从初稿到成稿只修改了一至两遍。客观因素则造成参考书较少并大量雷同,论文的语言质量尚存问题,成绩的评定与标准有一定的出入等。由于其它理工科院系客观因素造成的问题较少,目前学校把多数精力放在了主观因素造成的问题上;而要解决客观因素造成的问题绝非一朝一夕之功,没有校方大力支持更是举步维艰。由于传统的理工科院校英语专业的学科建设,师资配备,资料建设等都有待完善,英语专业本科毕业论文出现的问题自然要比综合性大学或专业外语院校多。本科毕业论文在一定程度上反映了学科建设的状况。毕业论文工作所反映出来的问题折射了学科建设中存在的问题。要解决和改变上述问题和现象,单靠教师自身的力量是不够的。要改变现在的状况也非短期所能达到。只有不断改善办学条件,不断规范各方面的工作才能办好英语专业。

参考文献

[1]刘上扶。英语写作论[M].南宁:广西教育出版社,1998.

[2]南京理工大学教务处。教学简报[Z].二零零一年毕业设计(论文)工作专刊。

[3]黄源深。思辨缺席[A].外语名家论要[C].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[4]21stCentury,2001-12–06

[5]王秉钦。走进成功———论外语人才应具备的三种“结构”[A].外语名家论要[C].北京:外语教学与研究出版社,1999.

英文论文 篇2

除遵照本校「博硕士论文撰写须知之外,本所补充规定如下:

1.论文之封面、封底纸张一律为金黄色云彩纸,论文限横式书写,平装套印,书背需以楷书体印注校名、所别、题目、著者姓名及学年度。

2.论文须加英文题目页及五百字以内中英文摘要页(格式参阅附录)。

3.正文一律以12号细明体打印,行距1.5,章节标题分别为24、18号,但字体不拘。封面及中文题目字体一律使用24号楷书。英文题目限用TimesNewRoman18号,姓名及其它14号(格式参阅附录)。

4.章节标题置文页中央,如「第一章绪论、「第二节小结,避免使用「壹、「贰、「参大写字样。子目请依一、(一)、1、(1)、A、(a)之顺序标明,置于文页左方。

5.每段第一行第一字均空三格,直引原文时,短文可径入正文,外加引号。如所引原文较长,可隔行另行抄录,每行之第一字均空三格,若分段落,段头再空两格。

6.附注一律列于文页下侧,并以半页横线与正文隔开,附注开头不空格,行距缩小为1,字体限用细明体10号。

7.图表限用阿拉伯数字排序,标题字体得异于正文,但其下方之说明或注释,字体格式同附注。

8.论文页码自摘要页起用罗马字i、ii、iii表示,正文起用阿拉伯数字。页码列于文页下端正中央,字体大小同正文。

9.论文内容次序规定如下(不适用者可略):

(1)考试合格证明(2)中英文题目页(3)中英文摘要

(4)谢辞(限2页以内)(5)正文目录(6)表目录

(7)图目录(8)符号(9)正文(10)参考文献

(11)附录(12)履历或自述

(二)注释体例:

本所为求论文格式一致,特作以下规定:

1.所有引注均须详注出处;如引注系转引自其它书籍或论文,则须另予注明,不得径录引注之注释。

2.无论在正文或注释中,凡书籍、杂志、报纸之名称均须加书名号(《》);如为西文著作,则在书名下划一横线或用斜体字区分。文章名加篇名号(〈〉);引用文字加引号(「);如为西文着作,则加(“”)标记。

3.注释一律使用阿拉伯数字,或用上移方式标示,或用括号方式如:「(注1)。采用后一方式时,应列于标点符号之后,且和正文字体同大小。注释内容则列于文页之下端,字体应稍小。格式如下:

(1)专书

a.中文书籍:作者名:《书名》,(出版地:书局,版别,

年月),页x-x。

b.西文书籍:Author’sfullname,CompleteTitleofBook

(Placeofpublication:Publisher,Edition,Year),p.xor

pp.x-x.

c.翻译著作:Author’sfullname原著,译者:《中文书名》

(EnglishTitle)(出版地:书局,版别,年月),页x-x。

(2)论文

a.中文论文:作者名:〈篇名〉,《杂志名》(出版地),x卷x期(年月),页x-x。

b.西文论文:Author’sfullname,“TitleoftheArticle,”Name

ofJournal(Placeofpublication),Vol.x,No.x

(Month/SeasonandYear),p.xorpp.x-x.(周刊、双周刊

须加注日期)

c.学位论文:Author’sfullname,“TitleofThesis”,Ph.D

dissertation,HarvardUniversity,June1998.

作者名:《论文题目》,台湾国立成功大学政治经济学研究所硕士论文,1998年6月。

本论文由整理提供

d.研讨会论文:Author’sfullname,“TitleofEssay”,Nameof

Conference,Place,Month,andYear.

作者名:〈论文题目〉,会议名称,地点,年月日。

e.研究计划报告:作者名:〈计划名称〉,委托机构名称+计划(年月)(编号)。

(3)报纸

a.中文报纸:作者名:〈篇名〉,《报纸名》(出版地),年月日,第x版。(如为一般性新闻报导,可略去作者名和篇名。)

b.西文报纸:Author’sfullname,“TitleofArticle,”Nameof

theNewspaper(Placeofpublication),Date,p.xorpp.x-x.(4)第一次引注须注明出处之完整数据(如上);第二次以后之引注有两种格式:

a.作者名:书名(或〈篇名〉,或特别注明之〈简称〉),

页x-x;

b.如全文中仅引该作者之一种作品,则可更为简略,即:作者名,前引书,页x-x。

c.翻译作品第二次出现时只列中文部份,并依中文著作处理。

(5)网站资料

a.中文论文:作者名:〈篇名〉,《杂志名》,x卷x期(年月),页x-x。网址:可直接浏览此文章之网址(浏览日期:年月日)。例如:

连文荣:〈我国对外商品贸易整体分析〉,《中华民国台湾地区贸易趋势预测季刊》,第21期(2001年11月)。网址_index.htm(浏览日期:2002年8月12日)。

b.西文论文:Author’sfullname,“TitleoftheArticle,”Name

ofJournal(Placeofpublication),Vol.x,No.x(Month/SeasonandYear),p.xorpp.x-x.Website:detailedwebsite(viewdate).例如:

Irwin,A.Douglas,“CausingProblems?TheWTOReviewofCausationandInjuryAttributioninU.S.Section201Cases,”NBERWorkingPaper,No.w9815(July2003).Website:/papers/W9815

(viewedonJuly3,2002).

c.机构名称:〈篇名或网页〉,网址(浏览日期)。例如:经济部国贸局:〈我出口产品在主要市场之竞争力-2001年〉,网址_index.htm(浏览日期:2002年5月12日)。或是西文例子:

EconomistIntelligenceUnit,“BankingonGrowth”(London:EIU,January16,2003).Website:/finance/displaystory.cfm?story_id=1541253(viewedonApril13,2003).

d.中文报纸:作者名:〈篇名〉,《报纸名》(出版地),年月日(如为一般性新闻报导,可略去作者名)。例如:

中时电子报:〈加入WTO新纪元-契机与影响〉,2001年11月30日。网址:.tw/special/wto/0_3.htm(浏览日期:2001年12月2日)。或是西文例子:

Fischer,Stanley,“BreakingOutoftheThirdWorld:India''''sEconomicImperative,”IndiaTodayConclave(NewDelhi,India,January22,2002).Website:/external/np/speeches/2002/012202.htm(viewedonOctober13,2002).或是

comN,“GermanEconomyStalls,”January17,2002.Website:/2002/01/17/international/germany(viewedonMarch3,2002).

4.英文书名及期刊论文之名称,除介系词如of,fo本论文

整理提供

r及指示词如a,the以外,第一个字母必须大写。但第一个字的第一个字母,不论何字,皆须一律大写。

5.英文书刊在正文引注中姓氏在后,在参考文献中姓氏在前,且依照姓氏字母排列。(前者如JohnDow,后者如/Dow,John.)

6.使用其它种类之注释体例,必须有所依据,并经指导教授同意,但仍须尽量符合前述各种规定。

英语专业论文模板 篇3

1、如果活动时间与上课或其他事物冲突,则活动提前,或是取消。

2、若是活动当天天气不好,本班学生f负责雨具的整理摆放工作。

3、提前调试好音响、麦克风等器具,保证其能正常使用。如果音响或是相关工具出现问题,及时联系相关部门或是拿出准备的备用器具。

4、发现本班同学或是与外班同学出现矛盾冲突,负责突发状况的同学m及时调解。如果涉及到活动的进行,同学g、h及时采取准备措施,保证活动有序进行。

5、如果活动举行过程中,有同学出现身体不适,同学m负责安排其休息或是提前离常

英语相关论文范文参考 篇4

[1] T. Paulay and J. R. Binney. Diagonally Reinforced coupling beams of shear Walls[S].ACI Special Publication 42, Detroit, 1974, 2: 579-598

[2] Lam WY, Su R K L, Pam H J. Experimental study of plate-reinforced composite deep coupling beams[J]. Structural Design Tall Special Building, 2009(18): 235-257

[3] ACI 318-02: Building Code Requirements for Structural Concrete, ACI318R-02:Commentary, An ACI Standard, reported by ACI Com-mittee318, American Concete Institute, 2002

[4] Siu W H, Su R K L. Effects of plastic hinges on partial interaction behaviour of bolted side-plated beams[J]. Journal of Construction Steel Research, 2010, 66(5):622-633

[5] Xie Q. State of the art of buckling-restrained braces inAsia[J]. Journal of Construction Steel Research, 2005, 61(6):727-748

[6] Kim J,Chou H. Behavior and design of structures with buckling-restrained braces[J].Structural Engineering, 2004,26(6):693-706

[7] Tsai K C, Lai J W. A study of buckling restrained seismic braced frame[J].Structural Engineering, Chinese Society of Structural Engineering, 2002, 17(2):3-32

[8] Patrick J. Fortney, Bahrem M. Shahrooz, Gian A. Rassati. Large-Scale Testing of a Replaceable “Fuse” Steel Coupling Beam[J]. Journal of Structural 2007:1801-1807

[9] Qihong Zhao. Cyclic Behavior of traditional and Innovative Composite Shear Walls[J]. Journal of Structural Engineering, Feb. 2004:271-284

英语专业论文模板 篇5

在教的一方,分析认为我系英语教师一部分是过去的中专教师,他们从事大专英语教育时间短,很多时候教学思想还停留在过去,教学模式还不能完全适应此刻大学生的实际状况;教师的另一大部分是新毕业的大学生、研究生,他们虽然有很新的知识结构,但缺乏教学实践,更不了解我校学生的特点,对提高教学质量教师本人也缺乏信心。所以整体提高大学英语教师队伍的教学水平和全面调动每位教师的工作用心性就成为全面提高大学英语教学质量的关键所在。

在学的一方,分析认为我校学生的主体是“三校生”以及普通高中应届毕业生高考最后一批录取的学生。他们中大部分学习基础比较差,自制力比较弱,学习目标不够明确,缺乏刻苦钻研精神,没有养成良好的学习习惯。大学英语更是他们的弱项,有很多学生从初中就放弃了英语学科的学习。所以使学生重拾学习英语的兴趣,养成学习英语的习惯对全面提高大学英语教学质量起决定性的作用。

英语小论文600字 篇6

I think healthy habits are very important for us.

All of us want to be healthy. First we should get enough sleep during the night. We can go to bed early and get up early. Staying up late is bad for our health. Second we must have the right kinds of food. We should eat more fruit and vegetables and less meat. We should drink a lot of water. We should have healthy eating habits. Third we should do more exercise to build up our bodies. Finally we should wash hands before meals and brush our teeth twice a day. If we don’t feel well we should go to see the doctor at once.

我认为健康的生活习惯对我们来说是非常重要的。

我们都想要健康。首先我们应该得到足够的睡眠在晚上。我们可以去早睡和早起。熬夜对我们的健康是不好的。第二我们必须有正确的种类的食物。我们应该多吃水果和蔬菜少吃肉。我们应该喝大量的水。我们应该有健康的饮食习惯。第三我们应该多做运动来建立我们的身体。最后我们应该饭前洗手和刷牙一天两次。如果我们感觉不舒服应该马上去看医生。

英语专业论文模板 篇7

一、英语谚语的概述.对谚语的一般定义,并概括英语谚语的基本特点(3—5条).结合谚语与语言的关系,简要论述英语谚语来源的一般性概述这一部分大体写2000字。二、西方的宗教传统与英语谚语的本源关联对基督教的历史做一简单的概述,同时对《圣经》对基督教的核心意义与价值做一简单的说明。 简述西方的宗教传统,或者基督教的历史。 对基督教的基本信义做一简单的概述,从下述几个方面:(1)对基督教的只信仰一个唯一的上帝,不容许进行偶像崇拜;(2)原罪的观念与救赎的观念:涉及末世审判、救赎恩典和得救的观念(3)爱是基督教信仰的核心,核心是爱上帝,同时爱每个人归根结底,基督教是一种高级的精神性宗教,深深地浸透入了西方世界的每一个角落英语谚语与基督教的关系,特别是《圣经》的英译对英语的影响(1)《圣经》历史上的英译本,主要讲钦定本的诞生和影响(譬如扩大了英语的词汇量、增强了英语的表意功能、增加了英语的表意手段等等)(2)通过一些简单的例证来说明从拉丁语翻译到英语这一过程的影响与意义(如可以举例一些特殊的词语、句式等说明,做好这一部分关键是找到好的研究资料)三、对源于《圣经》的谚语进行分析,揭示其宗教、文化内涵(选取若干源于《圣经》的谚语进行具体的、细致的分析,以揭示谚语背后的宗教内涵和英语所负载的宗教文化意义。)1.选取15—20条有代表性的谚语进行分析,(1)简述一下选取分析对象的标准首先这些谚语必须来源于《圣经》或者有《圣经》直接引伸出来,其次这些谚语必须是应用较广,家喻户晓,且包含特定的智慧(2)对这些谚语进行分析我们的分析角度或方法是:1、要将这些谚语放到《圣经》的文本中去,也就是要将其放回到具体的语境中,在具体的故事或圣经人物的言说中领会这些谚语的内涵2、可以适当的结合这些谚语的修辞、句式结构等来分析2.对上述谚语分析之后,从若干角度进行文化内涵的总结和概括这些谚语的内在价值:道德规范、人生智慧、这些谚语的功能:宗教教化功能、规导劝慰功能、(这些价值功能关键的根据所选谚语的分析来确定,有新的发现可适当再添加)这一部分为本文的主体部分,在3500字左右附:拟订提纲的步骤与方法第一步,明确文章的大小题目。在研究文献和确立三论阶段,已经确立了文章的总论点,以及若于不同层次的分论点。从文章的形式上看,这些分论点便是不同层次的大小标题。一般来说,一篇文章至少应设立3个层次的大小标题。文章的总题目加上这些大小标题,便是文章的基本框架,也是写作提纲的主要内容。|第二步,为大小标题排序。根据总论点的论证需要,以及大小标题之间存在的相互逻辑关系,将这些标题排序,并标注序码。第三步,材料对号入座。将选定的、将要写进文章中的材料也根据论证的需要分组,并编注序号。然后,分别以序号的形式对号入座,安插在各个大小标题之下。这样,写作提纲便基本完成。提纲完成之后,还必须进行仔细推敲、反复调整、及时修改。毋庸置疑,调整与修改提纲比全文写完之后再推倒重来,进行大返工要节省很多时间和精力。提纲的修改可以在动笔撰写初稿之前,集中时间和精力进行,以便确立文章的基本框架结构。在撰写初稿的过程中,有时也有必要回过头来再对提纲进行局部的、细节的调整与修订。

英语学术论文 篇8

翻译技巧,即翻译方法,能使具有概括性、指导性、基础性的翻译原理具体化、条理化、实施化,利用各种翻译转换法准确、完整传达话语信息。它着重解决的是具体翻译转换上技术、技艺、艺术上的问题。翻译理论专着或教材中对技巧的处理一般按两条线索分别或结合进行归纳:一是按原语的词类、句型等语法范畴及惯用法系列等,梳理翻译表达的技巧、方法;另一是按对原文信息、形式进行翻译表达的方法,而在分合、增减、反正、顺逆、去留存变、直译形神等辨证关系上,对翻译手法进行分类。翻译是科学又是艺术,对于技巧,理论着作、教材不能囊括翻译实践中的所有情况,具体问题还须具体分析,翻译者不但要灵活运用已有的技巧,而且要善于创造新的技巧,以使译文传意达旨,形神兼备。

选词,即选义择词,贯穿于整个翻译的实际操作过程之中。这里的“词”指表达某一实体或整体性概念的单词、词组和短语。“选义”是由人类语言的一词多义现象决定的。任何一种发展完备的人类语言,其中的大部分词汇都是一词多义。例如单词charge: 动词含义有两个,在科技英语的环境下是“充电”,而在日常生活中是“索取(费用)”。名词通常是“电流”的含义。该如何措辞则要看具体语境了。此外,英语中有一些名词,同时有两个形容词,比如名词sun,它的形容词可以是sunny,也可以是solar,这里就有个辨义和确定词义的问题。另外,语言使用中还普遍存在着多词一义的现象,即同一意思对应不同的词语。在英语里,一词多义是非常常见的,这与英语的多源生有关。现代英语中不仅有许多词汇是从古英语演变而来,还有约80%的词汇从外国输入的,经过历史变迁,这些词汇并存和融合,使英语一词多义,一义多词的现象特别普遍。因此译者除了具有辨义这项本领外,还要具备“择词”这方面的技巧。

无论是“选义”,还是“择词”,都离不开具体的语境。英国翻译理论家纽马克说,没有词是完全孤立的(No word is an island entire to itself.),词的意义必然受到前后相邻词句的影响。我国学者王佐良先生也说,上下文不只是语言问题,说话是一种社会行为,上下文实际上是提供了一个社会场合或情境,正是它决定了词义。他还指出,一个词不仅有直接的、表面的、字典上的意义,还有内涵的、情感的、牵涉许多联想的意义;一个词的意义有时不是从本身看得很清楚的,而要通过整篇整段--亦即通过这个词在不同情境下的多次再现--才能确定。香港译界有句名言:词无定译,说的就是同一个词在不同的语境中可能有不同的翻译。

从词语与语境的关系看,有些词基本不受语境影响(context-free),如意义相对固定单一的专有名词、科技术语、数量词等;有些词则受语境制约(context-bound),如那些含有感情色彩、价值判断且意义极为丰富的普通名词、形容词、动词、副词等。对于这些词语,先利用各种手段确定其意,然后恰当措辞表达。下面介绍几种确定词义的方法。

一。根据上下文和汉语习惯搭配来确定词义

长句、难句、复杂句,句句难懂,这是大家都非常清楚的一点。如何看懂句子,而又不失精准的把译文写出来成了迫在眉睫的任务。 首先,我们都知道:在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。这是最关键、也是最容易出问题的一步。以下我们通过考研英语翻译实例来具体讲解在理解原文的前提下如何根据上下文确定词义:

A.意群拆分确定词义:

e.g. “In short”, a leader of the new school contends, “the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.” (1994-72)

本句可以分四个意群来确定词义:

第一个意群:in short简言之school学派contend 坚持认为,争辩,讨论

第二个意群:the scientific revolution 科学革命(不可译为“科技革命”)as we call it所谓的

第三个意群:largely 在很大程度上a series of一系列instruments器具、仪器

第四个意群:expand拓展reach影响范围innumerable无数的、数不清的direction方面

e.g. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassionate manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.(2003-62)

本句可以分三个意群来确定词义。

第一个意群:social science社会科学 branch分支intellectual enquiry知识探索

第二个意群:seek力图reasoned理性的dispassionate冷静的,客观的in…manner以…方式

第三个意群:natural scientist自然科学家

在英译汉部分,确定词义可以说是最难的。前面所说的agree,很多人只会翻译成“同意”,而不知道根据上下文翻译成“认为”,这就是一个教训。

B.词语搭配构成词组小语境,可以藉此确定相互间的意义:

1) express the idea:表达e.g. He cannot express his ideas clearly in speaking.

2) advocate the idea:鼓吹、维护e.g. This organization advocated Hitler’s Nazi ideas.

3) borrow the idea:借用、抄袭e.g. This idea was borrowed from the West.

4) spread the idea:传播e.g. Democratic ideas are being spread throughout the world.

5) deepen the impression:(加深)e.g. He did that to deepen the impression that he was generous.

6) exercise/use the influence:使用e.g. He promised to use his influence to get me a job.

7) have the influence:具有e.g. This movie has an adverse influence on teenagers.

8) exert the influence:施加e.g.…you are expected to exert positive influence on your fellow schoolmates.

二、通过语篇语境确定词义

翻译过程中,语篇不论是对原文的理解还是对译文的构建都起着非常重要的作用。由于语篇是最基本的翻译单位,译者应该予以足够的重视。合格的译者不仅要具备语篇分析的能力,还必须首先具备语篇意识。所谓语篇意识就是要求译者将语篇看作一个整体,而不局限于词、短语、句子,从语篇整体把握原文、理解原文、再现译文。

e.g. The man, who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will be not unwelcome. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do (B. Russell).

译文:上了年纪而能这样看待生活的人就不会遭受怕死的痛苦,因为他所关怀的事物将继续下去。同时,如果精力衰竭了,疲乏增加了,休息的思想并非是要不得的。我倒愿意工作不息,死而后已,因为我知道别人会继续我未完成的事业(《新概念英语》第4册)。

如果只看到划线的这一句话,译文似乎没什么可挑剔。但是,如果考虑一下上下文,将整个句群看作一个整体,我们会发现译文与前文与后文都不相呼应。因为原文第一句“The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death”与最后一句“I should wish to die while still at work”都表明整篇的主题是死亡问题,“rest”的含义是“长眠”而非“休息”,但划线部分的译文却与“死亡”无关。而且,这里的“rest”是一种委婉的说法,表示死亡的这类委婉语还有很多,如“silence”、“sleep”、“quietus”等,如果原文用的是“silence”,难道应该将其译为“沉默的思想并非是要不得的”?显然,产生这一问题的根本原因就是不顾文章的整体性,孤立地“理解”部分语句,忽略了篇章整体信息的参与。划线部分的合理译文应该是:而且,如果随着精力的衰竭,疲倦之感日渐增加,长眠并非是不受欢迎的念头。

杨绛先生在她的文章《记钱钟书与〈围城〉》中,多处用到了“痴气”及与“痴”相关的词组,来描绘钱种书先生异于常人的脾性,在不同语境下其意多有不同。凌原先生,根据具体情况选用不同的英语词汇来翻译“痴气”及相关词组,请看以下诸例:

1) 钟书写完《围城》,“痴气”依然旺盛,但是没有体现为第二部小说。

After Chung-shu finished writing Fortress Besieged, his “eccentric” bent was still going strong, but it failed to take form in a second novel.

2) 我觉得《围城》里的人物和情节,都凭他那股子痴气,呵成了真人真事。

It was those charming mischievous quirks of his that made it possible for him to create the characters and plots for the novel and pass them off as real people and real deeds.

3) “高兴”也正是钱家所谓“痴气”的表现。

“Being funny” was another manifestation of his puckish bent in the eyes of the Ch’iens.

4) 钟书的“痴气”也怪别致的。

Chung-shu’s sweet quirkiness is peculiarly his own.

5) 沦陷在上海的时候,他多余的“痴气”往往发泄在叔父的小儿小女、孙儿孙女和自己的女儿阿圆身上。

When he was stranded in Shanghai, he would take out his pent-up eccentric energy on Younger Uncle’s small children, grand children and Ah Yuan, his own daughter…

三、通过常识判断确定词义

常识(common sense / general knowledge about the world around us)人人有,而且常识愈丰富对翻译理解愈有用。很多老翻译家如吕淑湘、傅雷、杨宪益都强调翻译需要“杂学”。我想,这“杂学”可以看作是比较“高级”的常识吧。请看下面一段关于铜质保温瓶结构的描述:

---Another type is a double-walled copper vessel with the corresponding surface scrupulously cleaned to achieve the high intrinsic reflectivity of copper. A body of charcoal absorbent may be affixed to the outer wall of the fluid container, where it is kept cold and helps to condense any gases remaining in the vacuum space after it is evacuated and sealed off.

某译文:另一种类型是有双壁的铜容器,其相应表面洁净无疵以获得铜所固有的高反射率。在流体容器的外壁可以粘着一层木炭吸附剂,它保持着低温并在容器抽空和密封后帮助冷凝残留在真空空间的气味。

此句的翻译关键在于两个it的意思。根据上面的译文,两个it都指fluid container。这显然不对。从原文看,fluid container明显指铜质保温瓶盛装液体的内胆,而内胆怎么能抽空呢?根据生活常识,保温瓶中要抽空的是内外夹层之间的夹套,即原文中的the vacuum space,因此第二个it应指the vacuum space。再举一个简单一点的例子:She could knit when she was seven.。句中的knit,其基本意思是“编织”,但译文不能只说“织”或“编织”,必须把动词的宾语补上,因为汉语里说“她七岁时就会(编)织”显得不够自然。那么“织”什么呢?根据我们的生活经历,一般是织毛衣,而不是织麻袋什么的,因此原句可译为“她七岁时就会织毛衣”。常识也包括一些很简单的科普知识。如果科技知识为大众所共有,那就是利用科学背景知识来确定词义。

四、利用背景知识确定词义

理解一个词有时需要从文本以外去寻找相关信息,如上面的常识判断。在科学翻译中,时常需要运用自然科学或社会科学或其他领域的背景知识来确定词义。如:

---Velocity changes if either the speed or direction changes.

velocity 和speed都可表示“速度”,前者具专技色彩,一般用于科技文献,后者语域较宽,可用于科技或日常生活领域。如果将velocity 和speed都理解为“速度”,原文表述将失去意义,因此这里velocity 和speed中必有一个词表示其他意义。物理学告诉我们,速率是矢量,有大小又有方向,而速度是标量,有大小而没有方向。据此,velocity是速度,因为原文语境信息暗示它有方向(direction),speed是速率。这样确定词义后原句可译为:”如果(物体运动的)速率和方向有一个发生变化,则物体的运动速度也随之发生变化。”

五、利用逻辑判断和推理确定词义

在翻译实践中我们还可以利用逻辑学的有关知识,如矛盾律等来确定词义。如:

---Automobiles and trucks would be powered by quickly replaceable electric batteries.

某译文:汽车和卡车则可以迅速替换的电池组作动力……

译文乍一看似乎没有问题,可是从逻辑的角度仔细思考,我们会发现,“汽车”和“卡车”两个概念是蕴涵与被蕴涵的从属关系,即“卡车”包含在“汽车”之中。“汽车”是属概念,“卡车”是种概念。译文犯了种属概念并列的逻辑错误。因此,必有一词的理解出了问题。查词典,Automobiles除了作“汽车”讲外,还可作“轿车”解。“轿车”与“卡车”是对立概念,可以并列。再看一类似的例子:

---It caused devastation by burrowing and by devouring the herbage which might have maintained millions of sheep and cattle.

它们在地下打洞,吞食掉本来可以维持数百万只牛羊的牧草,从而造成了破坏。

Copyright © 热范文 All Rights Reserved.