英语话剧优秀6篇
时间:2023-07-05 17:32:15
剧本是一种文学形式,是戏剧艺术创作的文本基础,编导与演员根据剧本进行演出。下面是的小编为您带来的英语话剧优秀6篇,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋友。
小学英语话剧剧本 篇1
ACT1
幕启地点:塞普路斯一海岸,右边是城堡。
人物:(先上)蒙太诺Montano;罗德利哥Roderigo,苔丝狄蒙娜Desdemona, 爱米利娅Emilia。军官甲 First Gentleman,
(后上)奥瑟罗Othello伊阿古Iago, 卡西奥Cassio,军官乙Second Gentleman
众人站在一起等待,旁白:“前任总督蒙塔诺、威尼斯绅士、副官、士官及岛上的男女青年,聚集在塞普路斯的海港码头,等待迎接从海上征战回来的将军奥泰罗。傍晚时刻,海上雷电交加、狂风暴雨,大家在担心和祈祷中……”
(灯光效果:暗。背景音效:狂风暴雨,闪电雷鸣。)
Aside: The former governor Montano, Lieutenant [lef'tennt] Cassio, Desdemona and her servant Emilia, and soldiers and local residents on the island are gathering on the harbour of Cyprus to wait and welcome their general Othello who just fought a battle on the sea. It is at dusk, there are lightning accompanied by claps of thunder on the sea. Everyone is worried and praying for their general.
蒙太诺Montano :Can you see any ship at sea?
罗德利哥Roderigo:Nothing, sir! What a heavy fog! I can’t see anything.
苔丝狄蒙娜Desdemona:I hope every thing goes well, god blesses my lord.——Othello.
爱米利娅Emilia:Oh, Lady, don’t worry, god blesses good man.
罗德利哥Roderigo : Look! A ship.
爱米利娅Emilia:Look, that is Othello! Our new governor——Thank goodness!
(奥瑟罗Othello伊阿古Iago, 卡西奥Cassio,军官乙Second Gentleman上)
(灯光:亮:音效:无)
奥瑟罗Othello: Ha ha ha ha! Good News, Gentlemen! The war is over. The Turks had to give up their attacking plan; their ships were destroyed by the storm.
蒙太诺Montano: I am glad to hear that, it is a worthy governor.
奥瑟罗Othello: Oh! My deer!
苔丝狄蒙娜Desdemona:Oh! My lord!
奥瑟罗Othello: Wine! Let’s have a drink.
(欢快轻柔的背景音乐起,众人三五成群,互相祝贺,军官拿酒上来,众人开始畅饮,欢声笑语不断……
只有罗德利哥Rodrigo一人站在一旁闷闷不乐,不时看着美丽的苔丝狄蒙娜,不住的唉声叹气。伊阿古Iago看到此情此景,走上前来。)
伊阿古Iago: My deer friend Rodrigo, what are you thinking about?
罗德利哥Rodrigo: I want to drown myself.
伊阿古Iago: Stupid, you want to kill yourself just for a woman.
罗德利哥Rodrigo: I don’t care about anything, even my life.
伊阿古Iago: I know you love Desdemona; I’m your honest friend. I will help you with my wisdom. I promise this woman will be yours. I hate Othello, do you know why? Look, there, that handsome gentlemen, he took my place, I should be assistant general, but he is.
(这时候卡西奥Cassio走了过来)
伊阿古Iago: Hi, Cassio, come, have a drink.
卡西奥Cassio: Sorry, man, I can not drink any more.
伊阿古Iago : Come on, just a cup.
卡西奥Cassio : No, I have drunk a lot.
伊阿古Iago : Please, for Othello and Desdemona.
伊阿古Iago (to Rodrigo) let him drink as much as he can, then he will be dazed.
罗德利哥Rodrigo: Why?
伊阿古Iago : Just do it, ok? Trust me, I’m helping you.
(To Cassio) Come on, my friend; moisten ['moisn] your throat, and drink it with the songs.
卡西奥Cassio : Oh, it tastes not too bad, it make me dazed.
伊阿古Iago (to Rodrigo) He is deeply drunk, now, inflame his anger, you know how to do it.
(罗德利哥走到卡西奥身边,狠狠的撞了他一下)
罗德利哥Rodrigo: Man, get out of my way.
卡西奥Cassio:(抚摸着被撞疼的地方,不满又不解的问)Sorry?
罗德利哥Rodrigo : I said you are a fool.
卡西奥Cassio: Can you say it again?
罗德利哥Rodrigo :You are a rogue! You are a rascal!
(At that time, Montano is coming)
蒙太诺Montano :What’s up? Gentlemen, calm down.
卡西奥Cassio: No one can stop me, sir. ( 拔剑,蒙太诺赶紧上前阻拦,卡斯奥把剑一挥,伤了蒙太诺的胳膊。蒙太诺亦拔剑,二人打了起来)
伊阿古Iago :Oh, blood, help, they are fighting. General, come on.
(To Rodrigo) Away, I say; go out.
奥瑟罗Othello: What is the matter here? Hold, for your lives!
蒙太诺Montano :O, I bleed still; I am hurt to the death.
奥瑟罗Othello: Why, Turks didn’t beat us, but you beat each other, why? Honest Iago, look at your gray faces. Speak, who began this?
伊阿古Iago : I do not know, just now they are good friends, and they look like bride and groom; but now— I don’t know why, they beat each other.
奥瑟罗Othello: Cassio, you have forgot your duty, you make me so disappointed.
卡西奥Cassio: I pray you, pardon me; I cannot speak.
奥瑟罗Othello: My respected Montano, I know you are a stable man, and you always have a good fame, but why you spent your fame to do that? Can you give me answer to it?
蒙太诺Montano :Othello, I am hurt to danger, Your officer, Iago, can inform you, actually, I don’t know what mistake I have made tonight.
奥瑟罗Othello: I know, Cassio, I love you but you are not my officer any more. [To Desdemona,]
Look, you scared my wife! I'll make you an example.
苔丝狄蒙娜Desdemona: What's the matter?
奥瑟罗Othello: All is well now. Let’s go back.
(除伊阿古、卡西奥外均下。)
伊阿古Iago :Are you hurt?
卡西奥Cassio: Fame, fame, fame! O, I have lost my fame! My fame, Iago, my fame!
伊阿古Iago : As I am an honest man, I think the fame is not important. And what’s more important is you can recover the general again.
卡西奥Cassio: I really don’t know what I have done.
Iago: You are drunk! Man. I'll tell you what you shall do. Our general's wife is now the real general, If you beg her, and let she says something to her husband, everything will be ok. Don’t you think so?
卡西奥Cassio: That’s great. Desdemona,she is a kindhearted woman. Iago, thank you, you are my honest friend. Good night!
伊阿古Iago :Who said that I am a bad man? What a good idea I give him. Yes, it’s the best way to win Othello again. Because he loves his wife so much that he can do anything she wants. But when he goes to Desdemona, I will say something to Othello, a man and a woman; it’s not a right relationship.
ACT2
Aside: Cassio believes Iago, whom he thinks is his friend, and tries to get back into Othello's favor through Desdemona. However, After Cassio leave, Iago goes to work on Othello again, suggesting that Cassio and Desdemona have betrayed Othello.
(苔丝狄蒙娜和爱米利娅坐在树荫下的长凳上,伊阿古带着卡西奥招手把妻子艾米丽亚叫了过来,)
伊阿古Iago :Emilia, my good wife, do me a favor please, Cassio want to say something about his punishment to lady, you take him to see her, Ok?
爱米利娅Emilia :Good morning, good Lieutenant. I am sorry for your displeasure, Follow me, please.
卡西奥Cassio: Thank you.
My respected Lady: help me, please, you know I made a mistake…
苔丝狄蒙娜Desdemona: Yes, I knew it, good Cassio; I will do my best to help you.
爱米利娅Emilia: Good madam, to be frankly, my husband also helps him with all his efforts.
苔丝狄蒙娜Desdemona. O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio, I will have my lord and you again as friendly as you were.
卡西奥Cassio. Good madam, whatever happened to Michael Cassio, I will be your true servant.
(奥瑟罗及伊阿古自远处上)
爱米利娅Emilia: Madam, here comes my lord.
卡西奥Cassio: Madam, I have to leave.
苔丝狄蒙娜Desdemona: Why, stay, and hear me speak.
卡西奥Cassio: Madam, not now, I don’t know what I should say to general, let me go.
苔丝狄蒙娜Desdemona: Ok, do as you like.
伊阿古Iago: Ha! I don’t like that.
奥瑟罗Othello: What did you say?
伊阿古Iago: Nothing, my lord: or if—I don’t know.
奥瑟罗Othello: Wasn’t that Cassio parted from my wife?
伊阿古Iago: Cassio, my lord! No, I cannot think it, Cassio wouldn’t steal away so guilty-like after seeing you coming.
奥瑟罗Othello: I do believe it was he.
伊阿古Iago: My noble lord— Did Michael Cassio Know of your lover when you proposed marriage to her.
奥瑟罗Othello. He did, from first to last: why did you ask?
伊阿古Iago. Something in my mind is not very clear; No further harm.
奥瑟罗Othello. What’s that?
伊阿古Iago: He always admires your wife, and he says she is very beautiful and charming.
奥瑟罗Othello: What do you mean? He is unfaithful?
伊阿古Iago: No, I promise no one is honest than him. (下)
(苔丝狄蒙娜和艾米丽亚走了过来)
苔丝狄蒙娜Desdemona: My lord, I have been talking with a suitor here, a man that lost your confidence. My good lord, if I have any grace or power to move you, please call him back and recover his place.
奥瑟罗Othello: Not now. Sweet Desdemona, some other time.
苔丝狄蒙娜Desdemona. But shall it be shortly? How abut tonight at supper?
奥瑟罗Othello. No, not tonight.
苔丝狄蒙娜Desdemona. Tomorrow dinner?
奥瑟罗Othello. I shall not have dinner at home, why are you in such a hurry?
苔丝狄蒙娜Desdemona. What’s wrong with you? Don’t you fell well?
奥瑟罗Othello. I have a pain upon my forehead here.
苔丝狄蒙娜 Desdemona: You must sleep not very well last night. It will be well. (掏出手帕帮他擦脸)
奥瑟罗Othello:No, I need have a rest. (苔丝狄蒙娜手帕坠地)
苔丝狄蒙娜 Desdemona: I'll go in with you.(同下)
爱米利娅Emilia. I am glad I have found this handkerchief: This was lady’s first present from the Othello, My husband asked me to steal it a hundred times, I don’t know why, but for his pleasure…(伊阿古重上)
伊阿古Iago: What are you doing here?
爱米利娅Emilia. Do not blame me; I have a thing for you.
伊阿古Iago. A thing for me? It is a common thing— God, I have a foolish wife.
爱米利娅Emilia. O, is that all? Ok, the handkerchief is mine.
伊阿古Iago. What handkerchief?
爱米利娅Emilia. What handkerchief? The one general gave to Desdemona at first time; and the one you asked me to steal.
伊阿古Iago. You did it?
爱米利娅Emilia. No, she dropped it accidentally. And I picked it up.
伊阿古Iago. My good wife; give it me.
爱米利娅Emilia. What will you do with it?
伊阿古Iago. [Snatching it] Not your business
爱米利娅Emilia. Poor lady, she'll run mad When she find she have lost it.
伊阿古Iago :I have use for it. Go, leave me.
Ha! Ha! Ha! it will be a good evidence, I will give it to Cassio secretly. Oh, Look, where he comes! (奥瑟罗重上。)
奥瑟罗Othello: Ha! ha! My wife is not faithful to me?
伊阿古Iago. Why, general! No more of that.
奥瑟罗Othello. No, don’t I believe that. If you dare to say bad words to her, I promise I won’t let you off.
伊阿古 Iago. O god! O! heaven forgive me! I am a fool! to be direct and honest is not safe. I'll love no friend from now.
奥瑟罗Othello. Make me to see it, or, at the least, prove it, or I will kill you.
伊阿古Iago. It was difficulty; and I do not like the job. But, a matter reminds me. I lay with Cassio one night; And, I could not sleep because of toothache. Suddenly, I heard he said “Sweet Desdemona, we must carefully, don’t let that stupid and……”
奥瑟罗 Othello: Go on.
伊阿古Iago. “Don’t let that stupid and black moor find us”, and then, and then turned round and kissed me hardly.
奥瑟罗 Othello: Oh, it’s really a bad dream.
伊阿古: It’s just a dream. What’s more, did you remember the first gift you gave her?
奥瑟罗 Othello: Yes, of cause.
伊阿古Iago: but such a handkerchief—I am sure it was your wife's—today I Saw Cassio wipe his beard with it.
奥瑟罗 Othello: If it is that—
伊阿古Iago: If it is that, it is another evidence.
calm down, just calm down.
奥瑟罗 Othello: O (气得吐血)
伊阿古Iago: Calm down, just calm down, and Come here, general, take a rest. Look, here Cassio comes! My lord, just stay here and look him. (卡西奥上)
伊阿古Iago: Hello, Cassio, how is your progress?
卡西奥Cassio: Iago,(摇头)
伊阿古Iago: Don’t lose hope, you must trust Desdemona, she never make you disappointed. ( 伊阿古将手帕偷偷地塞进了卡西奥的口袋)
卡西奥Cassio: Thank you, I hope so.
伊阿古Iago: (装作眼睛疼)Oh, something wrong with my eyes, can you give me something to wipe it?(卡西奥翻了翻口袋,发现了手帕)
(奥瑟罗 Othello: My god, that should be my handkerchief!)
卡西奥Cassio: Whose handkerchief? It should be someone else. Are you ok?
伊阿古Iago: Oh yes. It is ok. Thank you.
卡西奥Cassio: Iago, Sorry, I have to go. See you!
奥瑟罗 Othello: (趋前)How shall I kill him, Iago?
伊阿古Iago: Are you sure?
奥瑟罗 Othello: No one can betray me?
伊阿古Iago: But don’t kill your wife; she just made a small mistake.
奥瑟罗 Othello: No, get me some poison, Iago; tonight, I'll kill them.
伊阿古Iago: Do not do it with poison, but in her bed, where she made mistakes.
奥瑟罗 Othello: Good place.
伊阿古Iago: And for Cassio, let me kill him.
奥瑟罗 Othello: OK!
Act3
Aside: Othello is in the bedroom with Desdemona as he prepares to kill her. Desdemona protests her innocence, but Othello does not believe her. He kills her by smothering her with a pillow.
(地点:苔丝狄蒙娜的卧室,)
艾米丽亚Emilia: (苔丝狄蒙娜坐在床边表情痛苦) What’s wrong with you, madam?
苔丝狄蒙娜Desdemona: I am half asleep. It’s a dream? He has changed, changed.
艾米丽亚Emilia: Sorry, madam, I can’t flower you. Who?
苔丝狄蒙娜Desdemona: My lord, my husband. Othello.
(奥瑟罗上)
奥瑟罗 Othello: Emilia,you have finished your work, you can go now.
艾米丽亚Emilia: Yes, sir.
奥瑟罗 Othello: Don’t forget to close he door.
苔丝狄蒙娜Desdemona: My lord. Do you remember your promise?
奥瑟罗 Othello: What promise?
苔丝狄蒙娜Desdemona: You promised that you will recover Cassio’ place.
奥瑟罗 Othello: Oh, a sand in my eyes. Lend me your handkerchief.
苔丝狄蒙娜Desdemona: Here, my lord.
奥瑟罗 Othello:。 That which I gave you.
苔丝狄蒙娜Desdemona: Sorry, I have it not about me
奥瑟罗 Othello:。 Not.
苔丝狄蒙娜Desdemona: No, indeed, my lord.
奥瑟罗 Othello: That handkerchief did an Egyptian give to my mother, and my mother gave it to me.
苔丝狄蒙娜Desdemona: Oh, really, I hope I had never seen it!
奥瑟罗 Othello: Why? You have lost it. Show it to me, please!
苔丝狄蒙娜Desdemona: Why are you so angry?
奥瑟罗 Othello: Let me see the handkerchief!
苔丝狄蒙娜Desdemona: Ok, but not now. Oh, I see. This is a trick to put me from my suit: Pray you, let Cassio be received again.
奥瑟罗Othello: The handkerchief!
苔丝狄蒙娜Desdemona: Come, come; you’ll never meet a more sufficient man.
奥瑟罗Othello: The handkerchief!
苔丝狄蒙娜Desdemona. I pray, talk me of Cassio.
奥瑟罗Othello. Shut up, don’t talk abut Cassio, I am sick of that, don’t pretend anymore.
苔丝狄蒙娜Desdemona: What?
奥瑟罗Othello : That handkerchief which I so loved but you gave it to Cassio. (把苔丝推到在床上)
苔丝狄蒙娜Desdemona: No, by my life and soul!
奥瑟罗Othello : Your life and soul are nothing to me, now.(开始掐妻子的脖子)
苔丝狄蒙娜Desdemona: My load, let me go, but don’t kill me.
奥瑟罗Othello : No, I’m sorry, but I can’t forgive you. (杀死妻子)
(艾米丽亚上,站在门外,朝里面喊话)
艾米丽亚:My lord, there was a murder. ——A young man called Roderigo wanted to kill Cassio, but he was killed by Cassio.—— And Cassio injured too. General, General, Madam, (见没有声音,推门进入) Oh, my poor lady. Help! Help, ho! Help! Murder! Murder!
(蒙太诺Montano和伊阿古Iago带着二军官上)
蒙太诺Montano :What is the matter? General!
奥瑟罗Othello : I killed her.
蒙太诺Montano :Oh, my god. Why you did it?
奥瑟罗Othello: I have to do it, she is a bad woman, and she betrayed me.
艾米丽亚:No, General, I got it. Iago, you did everything.
伊阿古 Iago: What? Are you crazy? Go home.
艾米丽亚:Iago, I will never go home. Good gentlemen, let me leave to speak.
My lord, how can you prove that your wife have betrayed you?
奥瑟罗Othello: She did many shame things with Cassio, and she gave the handkerchief to him which I first gave her. If you don’t believe it, you can ask Iago, he knows everything,
艾米丽亚:Yes, he knows everything, he asked me to steal Desdemona’s handkerchief, that day, she lost it unconsciously, I picked it up and gave it to Iago, I don’t know why at that time. But now, I got it.
伊阿古 Iago: Filth, shut up. (拔剑刺艾米丽亚,然后逃跑)
奥瑟罗Othello: Oh, deathful man, catch him.(除了奥赛罗,所有人都跑去追伊阿古)
Deathful Iago, why did I believe you? O God, I made the biggest mistake in my life. My sweet Desdemona, I lost you, which means I lost every thing in this world. I can’t live any more, even a minute, my sweet, I’m coming.(然后拔剑自刎)
Aside: Othello tells Emilia that he has killed Desdemona and says that Desdemona was false. Emilia contradicts him and offers proof that it was Iago who set all of the plots. Othello finally understands that he has killed the innocent Desdemona. However it is too late to repent, Othello kills himself in grief.
——THE END——
小学英语话剧剧本 篇2
Characters:
Mr. Shi, Xiaofu, Dabao
Mr. Shi: Tax is the major source of the fiscal revenue. There is an evident change about the relationship between the tax collector and taxpayer in the past 20 years. Now, the tax collector, Xiaofu, and the tax payer Dabao, a vendor selling Yangrouchuan will show you the very change. The first Act happened in 1980s.
Act I
(in Bazaar of Beijing, sanlihe, 1980s)
Dabao: Yangrouchuan , yangrouchuan, eaten one ,want nine, eaten one, want nine.
Hi, Take my yangrouchuan.(slipped, take it up, )
Xiaofu: Tax! Pay the tax!
Dabao: (change faces)
Taxi? Where is the taxi? Here’s no taxi.
Xiaofu: Tax! T---A ---X!
Dabao: What’s the tax? I just know taxi! Do you want me to call a taxi for you?
Taxi----! Taxi----!
Xiaofu: Enough! Are you the vendor?
Dabao: No , No, No, no! I m just have a look. The vendor has gone to the toilet.
Xiaofu: Not the vendor ? Impossible! you ve been here for 2 hours.
Dabao: Really ? (Xiaofu: Yes, of course.)
How do you know it?
Xiaofu: The window of my office is open to here and I ve been looking at you for two hours.
Dabao: It’s a big bug!
Xiaofu: Oh. Don’t waste my time! Please pay the tax---- 10 Yuan!
Dabao: 10 yuan?! My god. I had just earned 20 Yuan one day! 5 Yuan, ok?
Xiaofu: Dont cheat me, youve sold more than 2 hundred ones.
Dabao: 6yuan, my dear sisiter.
7Yuan, my lovely beauty.
Dabao: Not for you ,not for me, lets split the difference. 8 yuan ,ok ?
Xiaofu: (looking around) All right ,a deal. But no receipt.
(Dabao payed 8 yuan and Xiaofu left)
Dabao: What a smart woman! Bad luck! I’m bankrupt. I have to change my place.
Hope I would not meet her any more! Let’s go!
Act II
Mr. Shi: The next scene happened in new century. China had been marching in the way of the market economy for twenty years more, in the new era of building the well-off society in an all-round way, how do the vendor regard tax as and how is the tax collected? The scene will tell you.
Let’s enjoy it!
(In the market; Dabao in white clothes ,a board with "NO SARS")
Dabao:: Yangrouchuan, yangrouchuan. Eaten one, want nine. Eaten one, want nine.
Xiaofu: Hi,
Dabao: Hi.
Two: What a familiar face.
Two: It’s you!
Dabao: 10 years past, you are a still a tax collector.
Xiaofu: 10 years past, you still sell Yangrouchuan.
How is your business?
Dabao: Everything is OK!
10 years past, you are still beautiful lady in Sanlihe of Beijing.
Xiaofu: 10 years past, you and your Yangrouchuan look more clean than 20 years before.
Dabao: Thank you. No SARS, no dirtiness; Serve people, serve me.
Xiaofu: Great! Have you……
Dabao: Married? I ‘m not married; I’m still single.
Xiaofu: Have you claimed your tax this month?
Dabao: What? Taxi? Oh, tax! Of course. I should pay the tax of 50 Yuan this month and I have claimed at the begin of this month.
Xioafu: Your receipt, please.
Dabao: (shows the receipt )
Here you are, I have paid my tax in the tax service center by computer.
Xiaofu: Great! What a good taxpayer you are.
Dabao: Thank you. It is my duty. I’m proud of myself to pay the tax for our country.
Xiaofu: Yeah! The tax you paid is a share of our country’s economy, and you do a lot for Olympics of Beijing!
Dabao: Let’s do it together! 。 It’s said that, Dont ask what your country can do for you but ask what you can do for your country. Just like me, sell Yangrouchuan, and pay the Tax for ten years more.
Xiaofu: You re the loveliest people in new century!
Dabao: Thank you! And you re the loveliest tax collector in new era!
X: Excuse me, and I have to go now. Bye-bye.
D: A moment, are you free tomorrow evening? Could I have a dinner with you?
Xiaofu: Well, may I have the company of my husband?
Dabao: No, no, no problem. 6 o’clock in the evening, Beichuanyuan, ok?
Xiaofu: just a kidding. I have to go home now.(leaves)
Dabao, See you tomorrow.
Dabao: Hope to see you everyday.
小学英语话剧剧本 篇3
人物:小沈阳 红太狼 灰太狼
主题:保护野生动物 主打幽默减压
第一幕
(2号追光打旁白)大幕在旁白说的同时拉开
第一幕
大幕在旁白说的同时来开
旁白:Here is a beautiful forest. Some wolves live here. There is a famous wolf—灰太狼。Because he can’t catch the sheep. He is always hit by the pan. He must do everything. Oh, my, god. His wife is coming. Let’s go.
(红太狼翘着二郎腿坐在台中央):Come here, my arms are so bad, touch my arms.
灰太狼(低头上台 双手高举 给红太狼做猛烈按摩):Are you OK?
红太狼:No,Go to catch many sheep.
灰太狼:You know the men catch a lot of sheep.There is no sheep.
红太狼:There is no sheep. There is no thing in the word. Don’t lie. Look at the pan(亮出平底锅)
灰太狼:No,no,no. I go ,I ,go.(跑走)(红太狼撅嘴,扭着下台)
第二幕
(灰太狼做护头状跑步上台)
灰太狼:Wow,wow,。 My head,my head.
小沈阳(举旗跑来 伸手挥舞):Oh, it’s an forest. How sunny! How lovely.(青蛙叫)
旁白:That’s a toad.
小沈阳(转头看):Who is so hate? (走到舞台中央 配音"pia pia 地"):Hello,everyone. My Chinese name is 小沈阳。My English name is 小沈阳。
小沈阳:(鼓掌上,边上边说)dance well! Dance well! Ha,Ha.Let me sing a song foryou. What? What? Where’s my paper?(低头找歌词)
灰太狼(躲在道具后面,探出头说):Wow !He isn’t a hunter. Oh! N0 gun…(跳出来)Hahaha.Days without me! I don’t eat sheep but I can eat him(悄悄绕到小沈阳后面)
小沈阳:小鸟对我笑 ……(狼嚎)
小沈阳:Oh, my god! What’s the matter? Who?Who?
(灰太狼踱到小沈阳后面 拍了他的肩膀):哭尼奇哇!
小沈阳:(吓一跳 转头 揉眼)Who are you?
灰太狼:Your wolf brother……
小沈阳(激动地拽住灰太狼的爪子 到处呼拉):Oh, oh, you are langlang. Play the piano at the concert!哎呀, I 服了 YOU. Help! Help! Don’t let him run away!
灰太狼(深沉地):Where are your eyes? You can’t run away this time!
小沈阳:Oh! My mother god! You see see! My eyes don’t open now!(头耷拉下来)
灰太狼:In fact, your life is too short,short…The eyes don’t open, your life is over.
小沈阳:Goodbye,mother,father,brothe,sister,classmates.
(灰太狼把小沈阳拉走)
第三幕
灰太狼(自言自语):Wife,wife,where are you?
旁白:She went out just now.
灰太狼:(咬牙切齿地说)The red wolf is not at home,come out, babies.
(众狼上场 歌舞):别看我只是一只狼 肥肉因为我变得更香 ……
小狼1:Uncle hui ,the man wakes up.
小沈阳:(迷迷糊糊地):Where am I?
众 狼:The wolf’s house.
小沈阳:There is no building on the earth?
灰太狼:Xu……The red wolf is not here, I can’t eat you.
小沈阳:Who can eat me?I kill it.
灰太狼:Look,look,you are so stupid. There is nothing ,what can you do?
小沈阳:I have a gun.
灰太狼:Gun?(惊慌状)Don’t say it,Now, look at yourself.Sometimes you kill the animal with the gun. You are an evil.
小沈阳:呦呦呦,look at your words. You are the bad animal in the forest.
众 狼:Go out!!
(黑场)(小提琴)(灰太狼及众狼低头抹泪)
灰太狼:You, you killed our brothers.
小狼2:Every day we sleep with the dead.
小狼3: we run and cry.
小狼4:we miss the happy life.
小狼5:we hide everywhere, see the tiagedies.
小狼6:The legs of sheep were hit.
小狼7:The skin of bear was cut.
合:we all live under one sky, but the lives are different.
小沈阳: I can’t bear it really!
灰太狼:Really
小沈阳(小声嘀咕):Who can bear that?
灰太狼(激动地):Really? I can’t believe there is a good man.
小沈阳:You are poor,too. I know you,brother, one is a hunter, the other is the red wolf. You are a hamburger!
灰太狼(高兴地与小沈阳握爪子):We are good friends.
小沈阳:It sounds strange!
{吉祥三宝调}
灰太狼:狼心?
灰太狼:什么时候人类不再疯狂?
小沈阳:过几年
灰太狼:什么时候动物不再流浪?
小沈阳:不知道
灰太狼:什么时候我不用再害怕?
小沈阳: 不清楚
灰太狼:什么时候才能成为和谐的一家……
小沈阳: 狗肺?
灰太狼:干吗?
小沈阳:什么时候我们能再见面?
灰太狼:不知道
小沈阳:什么时候
(双追光)(枪声){林俊杰——杀手}街舞——猎人双舞(最后拿枪瞄准灰太狼及众狼):去死吧!(全是慢动作表演)
(猎人出场 其中一个揉眼睛):Oh, I don’t have glasses. OK. hit anyone(举枪射击)(幻灯片显示子弹 灰太狼高举双手 扑向小沈阳 痛苦地嚎叫)
(1号追光)灰太狼(深情自白):Some animals go out.There are no animals. Where are your kindness!!{张栋梁——北极星的眼泪}(高潮部分缓慢倒地)
小沈阳:My mother!!
(两猎人~舞者)上前搀扶小沈阳 小沈阳愤怒地甩开他们的手 掩面退场)
旁白:The wolf hit by the gun. We will see the wolf in the books.When there is no hill, no river,there will be no children,men or women. Please do something for the animals.让我们一起来保护野生动物!
小学英语话剧剧本 篇4
little red riding hood
第一场:little red riding hood家
mum: (妈妈拿着一个篮子,把桌子上的水果放在篮子里)
little red riding hood:(唱着歌,欢快地跑进来)hi,mummy, what are you doing?
mum: (一边把水果放在篮子里,心事重重地说)grandma is ill. here are some apples and bananas for grandma. take them to grandma.
little red riding hood:(边提起篮子,边点头说)ok!
mum: (亲切地看着little red riding hood说) be good. be careful.
little red riding hood: yes ,, mummy.
mum: bye-bye. darling.
第二场:在路上
(一阵轻快的音乐由远而近,little red riding hood挎着篮子蹦跳跳地跳到花草旁)
little red riding hood: wow!flowers, how beautiful! (放下篮子采花)one flower ,two flowers, three flowers.
wolf:(随着一阵低沉的音乐,wolf大步地走上台)i am wolf. i am hungry. (做找东西状,东张西望) here is a little red riding hood. hi! little red riding hood. where are you going? (做狡猾的样子和little red riding hood打招呼)
little red riding hood:(手摸辫子,天真地回答)to grandma’s.grandma is ill.
wolf:(自言自语)i’ ll eat grandma. but……(对little red riding hood说)hey, look! 6 little baby ducks.
little red riding hood:(和6只鸭子随着音乐翩翩起舞)
wolf:(悄悄地藏到大树后)
little red riding hood:(停止跳舞)hello! baby ducks,how are you?
six ducks:we’ re fine.thank you. where are you going?
little red riding hood:to grandma’s.oh, i must go, bye.
six ducks:goodbye.
第三场:grandma家
grandma: (喘着气出场,颤颤悠悠地走到床前,吃力地坐到床边,喘了几口,打几个哈欠,慢吞吞地躺倒在床上。)
wolf:(从树后出来,边走边说)i am very hungry now. (做找寻的样子)where is grandma’ s house? (高兴地对观众说)aha , it’s here.(敲门)bang, bang, bang.
grandma: who is it?
wolf:(装出little red riding hood的声音,一边得意地摇动尾巴,一边说)it’s me. little red riding hood.
grandma: (边说边起床) come in, come in.
wolf:(得意洋洋地走到床边) grandma , i’ll eat you.
grandma: (惊慌失措地抓紧衣服,瞪着眼睛,边叫迫从床上滚到地上)
灰狼把外婆吞到了肚子里。
wolf:(得意地拍拍肚子,翘起大拇指)yummy!i’ll sleep.
little red riding hood:(高兴地敲门)
wolf:(装扮成grandma的声音) who is it?
little red riding hood:it’s me。little red riding hood. what a strange noise!
wolf:come in, come in.
little red riding hood:(蹦跳着进来,把篮子放在桌子上,走到床前一看,跳回几步)oh! what are big ears!
wolf:i can listen to your sweet voice.
little red riding hood:wow! what a big eyes!
wolf:i can see you pretty face.
little red riding hood:oh! what a big hand.
wolf:i can hug you.
little red riding hood:(跪在床前,拉起wolf的手,边摸边说)look! what a big hands?
wolf:(从床上跳起来说)i can eat you!
little red riding hood:(拼命地跑)oh!no! no!
wolf:(追到little red riding hood,做吃状,拍拍肚子说)it’s delicious. i still sleep. i like sleeping.
hunter: (一边拿着枪,一边做寻找状出场)where’s the wolf? look! a door.(推门)the wolf is sleeping.
wolf:(发出呼呼的响声)
hunter: (端起枪想打,又放下)what a big stomach! (摸摸wolf的肚子)grandma and little red riding hood are inside 。i must be hurry.(从桌子上拿起剪刀,举起) look! scissors. (做剪wolf的肚子)cut, cut, cut.
little red riding hood/grandma:thank you.
hunter: grandma ,give me some needles and thread. little riding hood ,give me some stones.
grandma: (从桌子上拿来针线)
little red riding hood:(搬来几个石头)one, two, three.
hunter: (把小石头装进wolf的衣服里)
grandma: i’ll thread it.
hunter: (拿起枪)woke up!
wolf:(起床,两手托着大肚子)my stomach is so heavy.
hunter: you big bad wolf, raise your arms!
wolf:(边跑边说) help! don’t shot me!
hunter: (开枪)bang, bang!
wolf: (应声倒下)
hunter: the bad wolf is dead.
little red riding hood和grandma:yeah! thank you.
little red riding hood、grandma、hunter(一起鞠躬): thank you
小学英语话剧剧本 篇5
Eight quit: sun wukong, sun wukong.。.
Wukong: eight quit.
Eight quit: you listen to me to say, she is not a demon.
The wu is empty: nonsense, grow so beautiful, is not the goblin what?
Eight quit: you this person, is not to see beauty.
Wukong: eight quit, this is what place?
Eight quit: catch a land to ask not to know!
No need to ask, this is zibo.
Wukong :(with eight quit.) How do you know that?
The woman told me.
Wukong :(with eight quit.) Huh?
Sand monk: just before you two dozen lively, I said a few whispers with that woman.
Wukong: good you a sand monk, I always think you are an honest person!
Sand monk: hide very deep.
What did the woman say to you?
She said that over a hill, across a river, through a forest, you can reach a beautiful place.
Wukong: that is zibo?
Sand monk: right! What's more, there are more beauties there than women.
Eight quit: that must be here. You see how many beautiful women there are! Hi --
Wukong: yes, master?
Sand monk: in the back.
Wukong: you go to look for him, wan time again to the devil to grasp, we have trouble again! I'm here with eight quit.
Sand monk: why be I go again?
Wukong: the eight quit.
Eight quit: still be scissors stone cloth!
Wukong :(with eight quit, sand monk together. Scissors, stone, cloth.。.
Eight quit :(with the sand monk. Sun wukong you lost.
Wukong: two wins in three games. (with the eight commandments and the sand monk.) Scissors, stone, cloth.。.
Tang's monk: wait me, wait me.。.
Wu kong: how to become a master to carry a burden?
Sand monk: among us four, he is the most stupid, should carry a burden.
Eight quit: why bother, as long as not sun wukong you and I choose to become.
The wu is empty: say also.
Sand monk: what do you eat?
Tang's monk: did not eat what ah!
Sand monk: still want chicanery!
Eight quit: ice-sugar gourd! Let me try.。. It tastes great. It's a little sour.
Wu kong :(with the sand monk.) Acid?
Eight quit: well, you also try.
Wu kong :(with the sand monk.) Free.
Eight quit: hey hey, how many?
Tang's monk: not many.。.
Eight quit: share!
Tang's monk: the door does not have!
Eight quit: two individual cent is better than four person cent?
Tang's monk: calculate you cruel! I said you were cruel.。.
Eight quit: don't sing, please! It's a pain in the neck to hear you sing!
Tang's monk: I say calculate you cruel.。.。.。.。.
Eight quit: don't divide, it is yours!
Wukong: what are they whispering about?
Sand monk: how do I know?
Wukong: what are you two whispering about?
Master wants to sing us Only You.
Sand monk: you still read a hundred times tight magic spell!
The wu is empty: buttock is tickling again?
Tang's monk: a thousand miles of horse often, and bole not often.。.
Wukong: again I a stick knock dead you! Hurry up, I must catch up with the goblin!
Eight quit: be a beauty!
Sand monk: I think still master's idea is safe.
Wukong: what's his idea?
Tang's monk: I just let eight quit give that female to write a letter, and see her return not answer letter. Don't write back is a goblin, reply let her marry eight quit.
Sand monk: I don't agree!
Eight quit: you say the teacher's idea is good!
Sand monk: can't marry you, you too ugly!
Eight quit: but I very gentle!
Wukong: the ugly problem is easy to solve.
Eight quit: really?
Goku: just cut your nose!
Tang's monk: be close to accidentally!
Sand monk: already wanted to taste pork head flesh taste!
Tang's monk: a thousand years ago have this idea!
Sand monk: so before the knife, must first dozen a few punches. Smash it up and cut it again.
Tang's monk: small sand is getting cleverer!
Wukong: eight quit, you endure a point, I move quickly!
Eight quit: concussion how to do?
Wukong: no.。. Be careful with the secret.。. It was a letter.
Eight quit: it's mine.。. Eight quit elder brother, you to small sister of a heart, I can only heart. Because I already have a heart to belong to, that person is your three teachers.。. (with tang's monk, wukong.) Sand monk?
Monk: there is no need to hide it! Master, sun wukong, pig brother, I decided to return to customs.
Tang's monk: the small sand you can want to think clearly, we this trip is not the west day to learn the scriptures, but the god become a Buddha!
Sand monk: what good is in the sky? Where is the good world? Where is zibo good?
Eight quit: yes. Actually I don't want to go!
Tang's monk: sand monk does not go to also just, you how also don't go? Did you forget chang 'e?
Eight quit: about that thing, really want to add a crime to have no word.
Tang's monk :(with wu kong.) Huh?
Eight quit: want to be at that time in the tang dynasty zhenguan shengshi, the jade emperor old son by the human being noisy and noisy, so I found an excuse to demote me, let me give him to do the investigation report and so on work. Now it was a time of peace and prosperity, and it seemed that the old man could not sit still, and wanted to hear some interesting things about the world, so he called us up.
Sand monk: pig brother's word I believe is true. Because that chang 'e I also saw.。.
Tang's monk: how beautiful?
Sand monk :(with eight quit together. All the beauties here are prettier than she.
Tang's monk: no wonder you 3 all slouch on this journey.
Eight quit: master, I also want to return to customs.
The wu is empty: I also return custom.
Tang's monk: you all return to custom, I how god?
The wu is empty: this is very simple, with Yang liwei to say hello, let him next time to send you!
Tang's monk: what plan do you have when you return to custom?
Sand monk: make a home first, later build a business.
Eight quit: I make a company with you, also take root in zibo. But I decided to start my career and become a family. Of course, it has to undergo countless tests, especially the beauty test!
Wu kong: I want to participate in the Olympic Games!
You can do it! High jump, long jump, and weight lifting are all your strengths, and the champions of all three projects are only you.
Wukong: but I don't know how to sign up!
Eight quit: I heard Olympic champion du li lives nearby, you can ask her to ask. By the way, I want a autograph!
Tang's monk: you all don't go, I a person the god have what mean? But I don't have the power to power.。.
Sand monk: want to live a good life in the 21st century, cannot rely on strength, but rely on wisdom!
Eight quit: right! Actually, shifu bought the ice-sugar gourd that tasted great.。.
Wu kong :(with the sand monk.) It's a little sour.
Eight quit: not a bit of acid! We can build a processing plant, get an assembly line.。.
Tang's monk: rightness, use our this celestial activity money. It's not going to happen.
Sand monk: well, really delicious! I believe business must be booming!
Wu kong: I took the Olympic champion, come back to be your image spokesperson!
Tang's monk: good! Let's go to our place together. A new life!
小学英语话剧剧本 篇6
人物 黄山 男 11 岁 黄山市小学五年级学生
诺娜 女 10 岁 美国小学生
时间 2008年7月
地点 黄山家
黄山:你问我今天为什么这么高兴?我告诉你吧,美国小学生夏令营活动在我们黄山市举办,美国小朋友要和黄山小朋友开展手拉手、交朋友活动。班主任老师告诉我有一位美国小朋友要到我家来住几天,由我向他介绍黄山市的风景和民俗。哟快8点了,我该到学校接他了。
诺娜:对不起,请问这是黄山同学的家吗?
Excuse me. Is this Huangshan’s home?
黄山:请问你是-------
Yes. And you?
诺娜:我叫诺娜,是来和你手拉手的。
Nice to meet you. My name is Nona. I’m your partner in the "Hand-in-hand" program.
黄山:怎么是个女生!
A girl!
诺娜:怎么?不欢迎?
Is there anything wrong?
黄山:不,不,欢迎,热烈欢迎。请进------
No, of course not. You are warmly welcomed here. Please come in.
诺娜:这屋子真漂亮。
What a nice house!
黄山:请喝茶。
Please have some tea.
诺娜:茶是什么东西?怎么不让我喝水?
What’s this? Can I just have water, please?
黄山:噢!茶就是用茶叶泡的水。
Oh! Tea is boiled water with tea-leaves in it.
诺娜:茶叶又是什么东西?
Then what are tea-leaves?
黄山:茶叶就 是茶树上长的叶子,。我们黄山市有屯溪绿茶和祁门红茶,我妈说茶有很高的医药作用呢。
The tea-leaves are growing in tea plants. We have Tunxi Green Tea and Qimen Black Tea here in Huangshan. My mother says tea has high values for our health.
诺娜:呀!茶有这么多好处呀,
Wow! So good tea is!
黄山:好喝吗?
How does it taste?
诺娜:好极了,哎,黄山不是一座山吗?怎么你也是山?
Wonderful!
Hey, Huangshan is a mountain here, isn’t it? Are you also a mountain?
黄山:黄山确实是一座山,但它不是一般的山,那是神仙住的地方,有奇松、怪石、温泉、云海。------景色太美了。所以我爸爸就给我起名叫黄山。
Yes. Huangshan is indeed a mountain, and not only an ordinary mountain. We believe that many gods live there. You can see strangely-shaped pines, queer stones, hot springs, sea of clouds, etc, in the mountain. It’s amazingly beautiful. So my father named me after the mountain’s name, Huangshan.
诺娜:噢,太美了,我也要去黄山。
黄山:来,黄山的风景都在上面。
Come here, you can see sceneries in Huangshan in this book.
诺娜:太美了。太美了!黄山,我爱你!
Oh, it’s so beautiful! Huangshan, I love you!
黄山:不,不,我们小学生不能说你爱我,我爱你的。
No, no. We pupils can not say "you love me" or "I love you"。
诺娜:不,不,我不是说爱你,我是说爱中国的。黄山。
No, no. I don’t mean you. I mean Huangshan Mountain in China.
黄山:噢, 你是说爱黄山的风景呀!
Oh, you mean sceneries in Huangshan Mountain.
诺娜:是的。
Yes.
黄山:黄山不仅是中国的,也是世界的,世界人民都爱黄山。
Huangshan Mountain does not only belong to China, but also belongs to the world. People in the world all love Huangshan.
诺娜:我不仅爱那个大黄山,也爱你这个小黄山。
And I don’t only love that big Huangshan, but also you little Huangshan.
黄山:你还这么说?
Hey, how could you say that again?!
诺娜:黄山风景美 ,黄山茶好喝,黄山人更好,黄山的小朋友真可爱,我说错了吗?
In Huangshan, there are beautiful sceneries, tasty tea, nice people and lovely friends, am I right?
黄山:我们永运是好朋友!
Yes, we are friends forever!
诺娜:对,我们永运是-----------
Yes, we are friends……
合:好朋友!
Forever!!
剧终